Difference between revisions of "Configuration/de"

From Aero Manual
Jump to: navigation, search
(Created page with "Konfiguration")
 
(Created page with "ESC Telemetrie ist die Funktion, die die Übertragung der Telemetrievariablen vom ESC zu Ihrem Sender ermöglicht. Beschrieben auf der [http://manual.spirit-system.com/index.p...")
 
(338 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
  
<div id="up"></div>Configuration is the next and one of the most important steps for correct operation of the system.
+
<div id="up"></div>Die Konfiguration ist der nächste und einer der wichtigsten Schritte zum ordnungsgemäßen Betrieb des Systems.  
Configuration is performed using the software, which combines efficiency and
+
Die Konfiguration wird mittels einer Software ausgeführt, die Effizienz und Einfachheit kombiniert, während es einstellbare Parameter incl. der erweiterte Parameter liefert.
simplicity while offering adjustable parameters, including advanced
+
parameters.
+
  
The software offers the Setup Wizard. It is highly recommended to use the
+
Das Konfigurationsprogramm bietet einen Setup-Assistenten. Wir empfehlen die Verwendung
wizard as it will guide you through entire configuration from the beginning to
+
dieses Assistenten, da er die gesamte Konfiguration erleichtert und den Anwender bis zum ersten
the first flight.
+
Flug begleiten wird.
  
  
== CONNECTION TO PC ==
+
== ANSCHLUSS AN EINEN COMPUTER ==
  
Before you begin the actual configuration it is necessary to connect the system
+
Bevor Sie mit der eigentlichen Konfiguration beginnen, müssen Sie das System mittels einer USB-Schnittstelle
to a computer via a USB port. Depending on the operating system and
+
an einen Computer anschließen. Je nach Betriebssystem und Computer kann es sein,
computer, a driver may need to be installed after connecting the cable to the
+
dass ein Treiber installiert werden muss, nachdem das Kabel an die USB-Schnittstelle
USB port.
+
angeschlossen wurde.
  
The Spirit Aero is available for the following operating systems:<br />
+
Die Spirit Aero Konfigurationssoftware ist für die vollgenden Betriebsysteme verfügbar:<br />
 
*Microsoft Windows
 
*Microsoft Windows
 
*Apple OS X
 
*Apple OS X
Line 24: Line 22:
 
*FreeBSD
 
*FreeBSD
  
Once connected and the driver is installed successfully a new virtual COM port
+
Sobald der Treiber erflogreich installiert wurde sollten Sie im Gerätemanger und in der Software einen neuen virtuellen COM-Port finden.
should be visible in the software and device manager.
+
  
  
 
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
 
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
Install the driver via the software installer. This process will be described in a
+
Installieren Sie den Treiber über den Software-Installer. Dieser Vorgang wird nachfolgend
following section.
+
beschrieben.
  
 
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
 
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
For proper functionality it is important to download and install the driver from
+
Laden und installieren Sie den Treiber von folgender URL: http://spiritsystem.
the following URL:
+
com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg
 
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg]
 
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg]
  
 
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
 
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
Nothing needs to be installed.
+
Es muss nichts installiert werden.
  
 
=== WIFI-LINK ===
 
=== WIFI-LINK ===
  
The Spirit Aero software can be also connected with Wifi module. It is called ''Spirit Wifi-Link''.
+
The Spirit Aero software can be also connected with Wifi module. It is called ''Spirit [http://manual.spirit-system.com/index.php?title=Wifi-Link Wifi-Link (Heli)]''.
Wifi-Link can completely replace the USB interface. Thus user can perform all the settings wirelessly.
+
[http://manual.spirit-system.com/index.php?title=Wifi-Link Wifi-Link (Heli)] can completely replace the USB interface. Thus user can perform all the settings wirelessly.
You can find description of the connection with all instructions in the [http://spirit-system.com/phpBB3/download/file.php?id=1438 Wifi-Link guide].
+
You can find description of the connection with all instructions at the [http://manual.spirit-system.com/index.php?title=Wifi-Link Wifi-Link (Heli)] instruction page.
  
== CONNECTION WITH THE UNIT ==
+
== ANSCHLUSS AN DIE EINHEIT ==
  
If you have already attached the USB interface to your computer, next
+
Wenn Sie schon eine USB-Schnittstellenkabel an Ihrem Computer angeschlossen haben, müssen Sie
connect the interface cable to the '''SYS''' port of the Spirit unit.
+
als nächstes das Schnittstellenkabel an die SYS-Schnittstelle des Spirit anschließen. Die Spirit-Einheit kann nicht vom USB Kabel / der SYS-Schnittstelle mit Strom versorgt werden, deshalb
The Spirit unit can not be powered from the USB cable/SYS port so it is
+
ist es erforderlich, sie entweder vom Empfänger, einem BEC oder einer Batterie aus mit Strom zu
necessary to power it from either the receiver, a BEC or an external battery
+
versorgen. Die RUD und AUX Schnittstellen werden zur Stromversorgung der Spirit-Einheit
pack.
+
eingesetzt. Wenn ein BEC oder eine Batterie eingesetzt wird, schlagen wir vor, es an diese
The RUD and AUX ports are used to power the Spirit unit and if using a BEC
+
Schnittstellen mit einer Spannung von 3V bis 15V anzuschließen. Der mittlere Draht muss die
or battery pack it is suggested to connect to these ports with a voltage
+
positive Spannungsverbindung sein.
between 3V and 15V.
+
The middle wire must be the positive voltage connection.
+
  
'''Never plug a connector for powering the unit to SYS or ELE/PIT/AIL ports.'''
+
'''Stecken Sie niemals einen Verbindungsstecker für die Energieversorgung der Einheit in die
 +
SYS oder ELE/PIT/AIL Anschlüsse!'''
  
== CONFIGURATION SOFTWARE INSTALLATION ==
+
== KONFIGURATIONS SOFTWARE INSTALLATION ==
  
Below are the installation instructions for the supported platforms.
+
Laden Sie die Software herunter und befolgen Sie die folgenden Schritte je nach Betriebssystem das Sie verwenden: [http://aero.spirit-system.com/ aero.spirit-system.com].
The configuration software is available on the Spirit System website:[http://aero.spirit-system.com/ aero.spirit-system.com/].
+
  
 
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
 
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
Run the installer and follow the wizard.
+
Starten Sie den Installer und folgen Sie dem Wizard. Wenn der Treiber noch nicht installiert wurde,
If the driver is not installed yet, you will be given the option to do so during the
+
erhalten Sie während des Installationsprozesses die Option dazu. Der Installer wird alle
installation process.
+
notwendigen Schritte ausführen, um Ihren Computer zum Laufen der Konfigurationssoftware
The installer will go through all the necessary steps to prepare your computer
+
vorzubereiten. Nach Beendigung des Installationsprozesses kann die Konfigurationssoftware von
for running the configuration software. Upon completion of the installation
+
Ihrem Desktop oder aus der Programmliste, genannt „Spirit Aero“, gestartet werden.
process, the configuration software can be launched from your desktop or
+
program list, called “Spirit Aero”.
+
  
 
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
 
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the
+
Installieren Sie die heruntergeladene Software durch Öffnung des DMG Ordners. Dann verschieben
content to your Applications folder. Configuration software can be launched from
+
Sie den Inhalt in Ihren Programmordner. Die Konfigurationssoftware kann vom Programmordner
the Applications folder with “Spirit-Aero“.
+
mittels „Spirit Aero“ gestartet werden.
  
 
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
 
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
Extract all the files from the downloaded archive to, for example, your home
+
Extrahieren Sie alle Ordner vom heruntergeladenen Archiv, zum Beispiel Ihrem Home-Verzeichnis.
directory.
+
Die Konfigurationssoftware kann aus dem neu hergestellten Verzeichnis mit der Datei „settings.sh“
Configuration software can be launched from the newly created directory
+
gestartet werden.
with the file „settings.sh“.
+
  
  
== CONFIGURATION SOFTWARE ==
+
== KONFIGURATIONSSOFTWARE ==
  
Once the software is installed, ensure your Spirit unit is connected via USB to
+
Wenn die Software installiert ist, vergewissern Sie sich, dass die Spirit- Einheit mittels USB mit
the SYS port, powered on and initialized (LED lights are on), then run the
+
der SYS Schnittstelle verbunden und initialisiert ist (LED-Lampen sind an), danach starten Sie die Software auf Ihrem Computer.
software on your computer.
+
  
Start the Spirit Aero from your desktop or a directory where it was installed.
+
Starten Sie die "Spirit Aero" von Ihrem Desktop oder einem Verzeichnis, in dem es installiert
 +
wurde.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
'''NOTE'''<br />
+
Die Konfigurationssoftware sollte nach der Initialisierung gestartet werden! Wenn das Spirit initialisiert (Status LED ist an) und verbunden ist, können Sie Anpassungen an den Einstellungen
The configuration software should be started after the unit has initialized.
+
vornehmen. Die Konfiguration während eines Fluges ist aus Sicherheitsgründen nicht
Whenever the Spirit is initialized (status LED is on) and connected, you can
+
möglich.
make adjustments to the settings.
+
}}
Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.
+
</div>
+
  
'''PROBLEMS WITH WINDOWS'''<br />
+
'''PROBLEME UNTER WINDOWS'''<br />
If the configuration software is unable to detect a valid COM port, you can try
+
Falls die Konfigurationssoftware nicht in der Lage ist, einen gültigen COM- Port zu finden, können Sie die Software als Administrator starten. Alternativ kontrollieren Sie die Nummer des COM-Ports. Wenn der Wert zu hoch ist, versuchen Sie, die Port-Nummer (Silabs Gerät) zu rekonfigurieren, z. B. zu COM1 - COM4. Für Laptops empfiehlt es sich auch, im Gerätemanager jeglichen USB Stromsparmodus abzuschalten.
starting the software as Administrator.
+
Alternatively, check the COM port number. If the value is too high try
+
reconfiguring the port number (Silabs device) to, for example, COM1 COM4.
+
For notebooks it is also worth disabling any USB power saving features in Device
+
manager.
+
  
  
== SOFTWARE USAGE ==
+
== SOFTWARE VERWENDUNG ==
  
After successful connection of the Spirit unit, all configuration features
+
Nach erfolgreicher Verbindung der Spirit-Einheit sollten alle Konfigurierungsmöglichkeiten
should be accessible. If not, try to either choose another COM port (Device) or
+
zugänglich sein. Falls nicht, versuchen Sie, entweder eine andere COM-Schnittstelle (Gerät)
try to restart the software, disconnecting the unit from the power supply and
+
auszuwählen oder die Software neu zu starten, die Einheit von der Stromversorgung zu entfernen
repeating the procedure.
+
und den Vorgang wiederholen.
  
'''Make sure the software is launched after the unit has initialized.'''
+
'''Stellen Sie sicher, dass die Software erst nach der Initialisierung des Spirits gestartet wird.'''
  
=== CONNECTION TAB ===
+
=== CONNECTION TAB (Verbindungsreiter) ===
  
This tab indicates the current status of the connection, informs you about the
+
Dieser Reiter zeigt den gegenwärtigen Stand der Verbindung an, informiert Sie über die aktuelle
current version of the firmware, displays the serial number of the connected
+
Version der Firmware, zeigt die Seriennummer der angeschlossenen Einheit an und erlaubt Ihnen,
unit and allows you to change the COM port. In addition it features a wizard
+
die COM-Schnittstelle zu ändern. Zusätzlich verfügt er über einen Assistenten “Wizard” für das
for initial setup.
+
erste Setup.
  
[[File:1en.png|center|thumb]]
+
[[File:1en.png|center|500px]]
  
  
'''We recommend using this wizard, as it will guide you through a basic setup in the easiest and simplest way.'''
+
'''Wir empfehlen, diesen Assistenten zu verwenden, da er Sie auf dem einfachsten und
 +
leichtesten Weg durch die Grundinstallation führt.'''
  
=== GENERAL ===
+
=== GENERAL (Allgemein) ===
  
If you have already set up the unit using the wizard, you can make additional
+
Falls Sie die Einheit bereits mittels Assistenten eingerichtet haben, können Sie hier zusätzliche
adjustments to your setup here. All values relate to the settings you selected in
+
Einstellungen in Ihrem Setup vornehmen. Alle Werte beziehen sich auf die Einstellungen, die Sie im
the wizard.
+
Assistenten ausgewählt haben.
  
[[File:2en.png|center|thumb]]
+
[[File:2en.png|center|500px]]
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
 
'''NOTE'''<br />
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
Whenever parameters are changed, the new value is immediately applied but
+
Wann immer Parameter verändert werden, wird der neue Wert sofort angewendet, aber nicht
not saved. Unless settings are manually saved, after disconnecting the power
+
gespeichert. Nur wenn die Einstellungen manuell gespeichert werden, gehen alle ungesicherten
supply all unsaved changes will be lost. (see Backup tab.)
+
Änderungen nach Trennung von der Stromversorgung nicht verloren (s. Back-up Reiter).
</div>
+
}}
  
 
'''Position'''<br />
 
'''Position'''<br />
Selects the position in which the unit is attached to the model.
+
Wählen Sie die Montageposition und Ausrichtung der Einheit. ''(S. Abschnitt 3 Installation)''
''(See section 3 - Installation)''
+
  
'''Model'''<br />
+
'''Modell'''<br />
Select the model type.
+
Wählen Sie Ihr Modell.
In case that the model is equipped with 3-4 servos, please select ''Plane''.
+
Sollte Ihr Modell mit 3-4 Servos ausgestattet sein, dann wählen Sie bitte ''Plane'' und für Nurflügler (Delta) wählen Sie bitte ''Flying Wing''.<br />
For Flying Wing (Delta), please select ''Flying Wing''.<br />
+
  
'''Receiver'''<br />
+
'''Receiver (Empfänger)'''<br />
Select the type of receiver you are using:<br />
+
Wählen Sie den Empfängertyp aus, den Sie einsetzen:<br />
''PWM'' – standard receiver.<br />
+
''PWM'' – PWM – Standardempfänger.<br />
''PPM'' – single line connection.<br />
+
''PPM'' – PPM – Einzelne Anschlussleitung.<br />
''Spektrum DSM2/DSMX'' – DSM2 or DSMX satellite.<br />
+
''Spektrum DSM2/DSMX'' – Spektrum DSM2/DSMX – DSM2/DSMX Satellit.<br />
''Futaba S-BUS'' – receiver connected via SBUS.<br />
+
''Futaba S-BUS'' – Futaba S-BUS – Empfänger verbunden per S-BUS.<br />
''Jeti EX Bus'' – receiver connected via EX Bus (for JETI model integration).<br />
+
''Jeti EX Bus'' – Jeti EX Bus – Empfänger verbunden über EX Bus (für JETI Modell Integration).<br />
''SRXL/SUMD'' – receiver connected via SRXL, SUMD, UDI.
+
''SRXL/SUMD'' – SRXL/SUMD – Empfänger verbunden über SRXL, SUMD, UDI.
  
'''Channels'''<br />
+
'''Kanäle'''<br />
After clicking the button, the window with channel assignment is displayed.
+
Nach Anklicken der Schaltfläche zeigt sich das Fenster mit der Kanalzuordnung. Sie können hier
You can assign any channel to any function here. The number of available
+
jedem Kanal jede Funktion zuordnen. Die Anzahl der verfügbaren Kanäle hängt vom Empfängertyp
channels is dependent on the receiver type. Remember to only assign one
+
ab. Denken Sie daran, nur einen Kanal für jede Funktion zuzuordnen.
channel to each function.
+
  
When a channel for ''Throttle'' function is assigned, throttle output from the unit
+
Wenn ein Kanal der Drosselfunktion zugeordnet ist, kann die Drosselleistung der Einheit von der
can be obtained from the AUX position.
+
AUX Position bezogen werden. Wenn ein Kanal der Bankfunktionzugeordnet ist, dann ist die
When a channel for Bank function is assigned, then Bank switching is activated
+
Bankumschaltung aktiviert (s. Kapitel 5.6).
''(See chapter 5.6)''.<br />
+
Wenn der Kreiselempfindlichkeitsfunktion kein<br />
When a channel for ''Global Gain'' function is unassigned, it is possible to configure
+
Ist der Kanel für ''Global Gain'' nicht zugeordnet so kann man global gain auch direkt in der Software im Sensortab einstellen. Der nicht zugeordnete Kanal kann dann z.B. auch für Bankswitching verwendet werden.
global gain directly through this software in Sensor tab. The unassigned channel
+
could be used in another way, e.g. for Bank switching.
+
  
[[File:2_1en.png|center|thumb]]
+
[[File:2_1en.png|center|500px]]
  
  
 
'''Failsafe'''<br />
 
'''Failsafe'''<br />
For a PPM, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD receiver types you
+
Für PPM-Empfänger, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD kann ein Failsafe direkt im Spirit eingestellt werden. Die Werte aller Kanäle werden durch Klicken auf die Set-Taste Failsafe im Gerät gespeichert. Wenn das Empfängersignal für 1 Sekunde oder länger verloren geht, werden die gespeicherten Failsafe Einstellungen automatisch ausgelöst.
can set the Failsafe directly in the unit. Channel values are stored
+
immediately after clicking the Set failsafe button. In case that the signal is
+
lost for more than 1 second it will set the values automatically in the flight.
+
  
With other receiver types the Failsafe is programmed in the transmitter or receiver.
+
Bei anderen Empfängertypen wird der Failsafe-Modus im Sender oder Empfänger programmiert.
  
'''Realtime tuning'''<br />
+
'''Echtzeit - Tuning'''<br />
By assignment of a parameter ''(P)'' it is possible to change the settings directly from your transmitter.
+
Durch die Zuordnung eines Parameters (P) ist es möglich, die Einstellungen direkt von Ihrem Sender aus zu ändern. Sie können bequem einen gewählten Parameter durch Änderung des Kanalwertes (zum Beispiel durch ein Potentiometer) einstellen. Somit benötigen Sie überhaupt keine Konfigurationssoftware mehr. Ein normaler Sender ist genug. Eine Änderung des entsprechenden Kanals wird sofort den Wert des Parameters ändern. Ein maximaler Ausschlag setzt den höchsten Wert des Parameters, während ein minimaler Ausschlag den niedrigsten Wert einstellt. Echtzeit Parameter-Tuning hat die höchste Priorität. Wenn also aktiviert, werden die gespeicherten Werte aus dem Profil oder einer Bank ignoriert.
You can comfortable set selected parameter by changing channel value (for example by a potentiometer).
+
Thus you do not need a configuration software at all. Usual transmitter is enough.
+
A change in corresponding channel will immediately change value of the parameter. Maximal deflection will set the highest value of the parameter, while the minimal deflection will set the lowest value.
+
Realtime parameter tuning has the highest priority. So when enabled, saved value from the profile or a Bank will be ignored.
+
  
This functionality is enabled only when the configuration software is not connected. This will prevent from a possible collisions.
+
Diese Funktionalität ist nur dann aktiviert, wenn die Konfigurationssoftware nicht verbunden ist. Dieses verhindert mögliche Konflikte. Sobald die Software getrennt wird, wird der ausgewählte Parameter durch den Kanalwert konfiguriert. Für den Fall, dass die Software erneut gestartet wird, wird der Wert der Echtzeit-Tuning im Speicher behalten. Wenn die Konfigurationssoftware ausgeführt wird, werden vorherige Regeln angewendet. (Echtzeit-Tuning ist deaktiviert und Änderungen am Kanalwert beeinflussen nicht den ausgewählten Parameter).
As soon as the software is disconnected, selected parameter is configured by the channel value.
+
In case that the software is started again, it will keep value from realtime tuning in it's memory.
+
However, with opened software policy described above will be applied again (Realtime tuning is inactive and value will be intact even if channel is changed).
+
  
You can configure 3 different parameters and functions simultaneously with this feature.
+
Sie können 3 verschiedene Parameter und Funktionen gleichzeitig mit dieser Funktion konfigurieren.
  
If function ''(F)'' is assigned, it is engaged when it's value is equal to 1.
+
Wenn die Funktion (F) zugewiesen ist, ist diese aktiv, wenn sein Wert gleich 1 ist. Die Vibrationsanalyse-Funktion ermöglicht es Ihnen, Vibrationen während des Fluges zu messen. Es wird später im Abschnitt der Diagnose Registerkarte beschrieben.
Vibration analysis function allows you to measure vibrations during the flight. It is described later in the Diagnostic tab section.
+
  
When parameter tuning is complete, it is recommended to open the software and save the settings to the unit. Then unassign the parameter so the value can't be changed anymore.
+
Wenn das Parameter-Tuning abgeschlossen ist, wird empfohlen, die Software zu öffnen und die Einstellungen im Gerät zu sichern. Heben Sie dann die Zuweisung des Parameters auf, so dass der Wert nicht mehr verändert werden kann.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
'''NOTE'''<br />
+
Es wird immer äußerste Vorsicht empfohlen, damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren!
It is recommended to always carry extreme caution to not lose control of the model!
+
}}
</div>
+
  
=== DIAGNOSTIC TAB ===
+
'''Trimmflug'''<br />
 +
Damit Ihr Modell auch ohne aktivierten Gyro präzise fliegt, können Sie einen Trimmflug durchführen und die Trimmwerte einstellen.
 +
Zuerst ordnenen Sie einer Spezialfunktion - ''F: Set trim'' einen freien Kanal im Kanalfenster zu.
 +
Für den Erstflug stellen Sie den Global Gain auf 0% ein und trimmen Sie Ihr Modell direkt im Sender, bis gerade fliegt.
 +
Nach der Landung aktivieren Sie die ''Set trim function''. Diese Funktion wird die Trimmwerte in der Einheit abspeichern. Die erfolgreiche Aktivierung wird durch ein Servozucken bestätigt. Das Modell muss für den Speichervorgang absolut ruhig stehen. Dann können Sie die Spannungsversorgung trennen und die Trimmwerte im Sender wieder auf die Mitte zurückstellen. Beim nächsten Initialisieren wird die Einheit die gespeicherten Trimmwerte laden. Die gespeicherten Trimmwerte werden Ihnen im im Advances-Tab dargestellt. Die Standardwerte sind 0. Wenn Sie im Head-Lock-Modus fliegen müssen Sie keinen Trimmflug durchführen.
  
Once the settings in the previous tab have been completed, it is now
+
=== DIAGNOSTIC TAB (Diagnosereiter) ===
recommended to make any adjustments and changes required in the
+
transmitter so that the transmitter controls match the displayed system's
+
outputs.
+
Generally, each transmitter is different and the center of the channel is never
+
exactly the same.
+
Wear and environmental influences can also have an effect causing the
+
center of the channels to fluctuate.
+
Another consideration is the maximum and minimum value of each channel.
+
Here, you adjust your throws using your transmitter's servo endpoint
+
adjustments.
+
  
[[File:3en.png|center|thumb]]
+
Sobald die Einstellungen im vorherigen Reiter ausgeführt wurden, empfiehlt es sich, jetzt alle Anpassungen und Änderungen, die im Sender erforderlich sind, auszuführen, damit die Bedienelemente des Senders dem dargestellten Output des Systems entsprechen. Im Allgemeinen ist jeder Sender anders und der Mittelpunkt des Kanals ist nie genau der gleiche. Verschleiß und Umwelteinflüsse können auch eine Auswirkung haben, was verursacht, dass sich der Mittelpunkt der Kanäle verschiebt. Eine weitere Prüfung ist der maximale und minimale Wert eines jeden Kanals. Hier passen Sie Ihre Abweichungen an, indem Sie die Anpassungen des Servo-Endpunkts Ihres Senders benutzen.
  
 +
[[File:3en.png|center|500px]]
  
<div style="background:NavajoWhite">
 
'''NOTE'''<br />
 
For proper operation of the unit, it is necessary that movement of each
 
channel correspond with the bars. Direction of the movement must be same
 
as well.
 
</div>
 
  
Secondly it is necessary to check the values of aileron, elevator and
 
rudder channels. These channels must be centered at approximately 0%.
 
The unit automatically detects the neutral position during each initialization.
 
<u>Do not use subtrim or trim functions on your transmitter for these channels,</u> as the Spirit unit will consider these as an input command.
 
  
Ensure all subtrims and trims are zeroed.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
It is also recommended to set the maximum and minimum values.
+
Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist es erforderlich, dass die Bewegungsrichtung von jedem Kanal dem der Anzeigen entspricht.
 +
}}
  
It is also recommended to set the maximum and minimum values. Test the minimum and maximum throws for all channels, if these values are not equal to -100% and 100% in the diagnostic tab it is necessary to adjust your
+
Ebenso ist es notwendig, die Kanal-Prozentwerte von Pitch, Aileron, Elevator und Rudder zu überprüfen. Diese Kanäle müssen bei etwa 0% zentriert sein. Das Gerät erkennt automatisch die neutrale Position bei jeder Initialisierung.
transmitter endpoints to correct this.
+
<u>Benutzen Sie weder die Trim- oder Subtrim-Funktionen Ihres Senders für diese vier Kanäle,</u> da die Spirit FBL-Einheit dieses als eine Befehlseingabe ansehen wird.
  
After these adjustments, everything should be configured with regards to the transmitter.
+
Stellen Sie sicher, dass alle Trim- und Subtrimeinstellungen im Sender auf „0“ sind! Es wird ebenso empfohlen die minimalen und maximalen Werte für beide Richtungen einzustellen.
If some channels oscillate around the center, it may mean wear of the transmitter potentiometers. This can be compensated for by increasing stick deadband in the ''Advanced  tab.'' (Covered later)
+
  
If the values in the aileron, elevator, or rudder channels are shown in bold, the system is recognizing a command to move/rotate the axes.
+
Wenn diese Werte im Diagnosereiter nicht gleich sind, also nicht -100% und 100% betragen, ist es notwendig, dass die Differenz im Sender für beide Richtungen angepasst wird. Die Einstellungen werden im Sender über die Funktion „Servowege“ vorgenommen.
  
To determine Global Gain and gyro mode you can check Gyro bar in the Diagnostic tab. Following modes are available:
+
Nach diesen Einstellungen sollte in Bezug auf den Sender alles konfiguriert sein. Falls jedoch einige Kanäle zu sehr um die Mitte schwingen, kann es auf Abnutzung des Sender-Potentiometers hinweisen. Dies kann durch Erhöhung der Knüppel-Totzone im ''Advanced Tab'' kompensiert werden (Thema wird später behandelt).
 +
 
 +
Wenn die Werte in den Kanälen Aileron, Elevator oder Rudder fett markiert sind, sieht das System dies als Befehl zum Bewegen/Rotieren der Achsen an.
 +
 
 +
Der Kanal Gyro zeigt den Gain-Wert für die Gloablempfindlichkeit an, welcher durch den Sender gesteuert wird. Das Programm zeigt auch den aktuellen Modus Gyro:
 
*'''N''' – Normal (Rate)
 
*'''N''' – Normal (Rate)
*'''HL''' – Head Lock (will hold direction)
+
*'''HL''' – Head Lock (wird die Richtung halten)
*'''HF''' – Head Lock with active Function. ''(Covered in the Stabi tab)''
+
*'''HF''' – Head Lock mit aktiver Funktion (behandelt im Stabi-Reiter)
  
  
  
'''SPECTRUM ANALYSER'''
+
'''SPECTRUM ANALYSER (Spektrum Analysator)'''
  
The Spectrum analyser is a tool for measuring the amount of vibrations on your model. It is a diagnostic tool designed to determine which rotating part is causing a
+
Der Frequenz-Analysator ist ein Instrument zur Schwingungsmessung des Modells. Es ist ein Diagnosewerkzeug, um zu bestimmen, welche rotierenden Teile ein Problem verursachen. Mit diesen Informationen können Sie leichter Probleme mit Ihrem Modell identifizieren und beheben.
problem. With this information you can easily identify and fix any problems with your model.
+
  
To check condition of the model you can see "Vibrations" bar. This indicate general vibration amplitude in selected axis.
+
Den Zustand des Modells können Sie in der "Vibrations" Leiste überprüfen. Diese zeigt die allgemeine Schwingungsamplitude in der ausgewählten Achse.
  
It is possible to measure vibrations in three separate axes:<br />
+
Es ist möglich, Vibrationen auf drei verschiedenen Achsen zu messen:<br />
*''X - elevator axis''
+
*''X - Querachse''
*''Y - aileron axis''
+
*''Y - Längsachse''
*''Z - rudder axis''
+
*''Z - Hochachse''
*''In-Flight - flight vibration player''
+
*''In-Flight - In-Flight - Spektrum-Player''
The live graph shows frequencies for the currently selected axis. This enables you to see both the frequency and magnitude of the vibration on the selected axis.
+
Die Live-Kurve zeigt Frequenzen der aktuell ausgewählten Achse an. Das ermöglicht Ihnen, sowohl die Frequenz als auch den Umfang der Vibration auf der ausgewählten Achse zu sehen.
  
Vibrations are transmitted to each axes dependent on several, various factors. Frequencies and magnitude are dependent on the model construction. We recommend you check all axes each time you are doing measurement.
+
Vibrationen werden, abhängig von einigen unterschiedlichen Faktoren, auf jede Achse übertragen. Die Frequenzen und der Umfang hängen von der Konstruktion des Modells ab. Im Allgemeinen sind die Vibrationen auf der Y- Achse (Querruder) am höchsten. Wir empfehlen aber alle Achsen zu kontrollieren. Jedoch sollten auf allen Achsen und zu jeder Zeit die Vibrationen 50% nicht überschreiten. Falls die Vibrationen 90% oder mehr betragen, hat das Modell ein Problem, das korrigiert werden muss. Falls die Höhe 90% oder mehr auf irgendeiner Achse beträgt, wird empfohlen, das Problem, das diese extremen Vibrationen hervorruft, vor dem nächsten Flug zu beheben. Obwohl die Spirit FBL-Einheit gegen Vibrationen höchst widerstandsfähig ist, können diese unerwünschte Wechselwirkungen mit der Spirit FBL-Einheit auslösen und auch mechanisches Versagen des Modells verursachen. Solche starken Vibrationen können verursachen, dass Loctite versagt und andere mechanischen Teile brechen.
However vibrations should not exceed 50% for all axes at any time.
+
In the case vibrations are at 90% or more, the model has an issue that needs to be rectified.
+
Should the magnitude exceed 90% on any of the given axes, it is
+
recommended to fix whatever issue is causing these extreme vibrations before flying the model. Even though Spirit unit is highly resistant to vibrations, these could cause unwanted interactions with the Spirit unit and could also cause mechanical failure of the model. Such high vibrations can cause Loctite to fail and other mechanical parts to break.
+
  
Vibration levels:<br />
+
Vibrationsniveau:<br />
*Vibrations up to 50% - vibrations at a normal and acceptable level
+
*Vibrationen bis 50% - Vibrationen auf einer normalen und annehmbaren Höhe
*Vibrations between 50% and 90% - raised vibration levels
+
*Vibrationen zwischen 50% und 90% - erhöhtes Vibrationsniveau
*Vibrations exceeding 90% - extreme vibration levels
+
*Vibrationen über 90% - extremes Vibrationsniveau
  
As well as overall vibration levels not exceeding 50%, any specific frequency (peak) should not exceed 50%. Anything above this level should be cause for concern and requires further investigation.
+
Abgesehen vom Gesamtvibrationsniveau, das nicht über 50% liegen sollte, sollte auch keine bestimmte Frequenz (Spitzenwert) von 50% übersteigen. Alles über dieser Höhe sollte ein Grund zur Sorge sein und erfordert weitere Untersuchungen.
  
For comparing the graphs, you can use the ''Freeze'' button. The current live graph is displayed and the graph captured using the ''Freeze'' button is saved and will be displayed as subgraph. This graph can be deleted with the ''Clear'' button.
+
Um die Kurven zu vergleichen, können Sie die Freeze-Taste benutzen. Die aktuelle Live-Kurve wird angezeigt und die Kurve, die mit der Freeze-Taste benutzt wurde, wird gespeichert und als Unterkurve dargestellt. Diese Kurve kann mit der Clear-Taste gelöscht werden.
  
It is possible to save the Spectrum analyser graphs. Using the ''To image'' button, the current graph will be saved as an image.
+
Es ist möglich, die Frequenzkurven zu speichern. Beim Benutzen der ''To Image''-Taste, wird die aktuelle Kurve als Bild gespeichert.
  
The Spectrum analyser is able to detect the vibration frequencies up to 500Hz (rotating parts at speeds up to 30,000 RPM).
+
Der Spektrum Analysator ist in der Lage, Vibrations-Frequenzen bis 500Hz zu entdecken (drehende Teile bei Geschwindigkeiten von bis zu 30.000 Umdrehungen pro Minute).
  
[[File:3_1fen.png|center|thumb]]
+
[[File:3_1fen.png|center|500px]]
  
  
'''Measurement procedure'''
+
'''Messvorgang'''
#Remove a propellers from the model or block it from movement.
+
#Entfernen Sie die Haupt- und Heckrotorblätter vom Modell
#Place the model on a suitable, soft surface (e.g. grass).
+
#Setzen Sie das Modell auf eine geeignete, weiche Unterlage (z. B.Teppich, Rasen)
#Run the Spectrum analyser (this also freezes all servos).
+
#Starten Sie den Spektrum Analysator (dies sperrt auch alle Servos)
#Spin up the motor to the usual flight RPM.
+
#Lassen Sie den Motor auf den üblichen Drehzahlen laufen
#Switch between the X, Y and Z axes, saving an image of each.  
+
#Wechseln Sie zwischen der X-, Y- und Z-Achse, speichern Sie jeweils ein Bild.
#Check vibrations in all axes.
+
#Überprüfen Sie die Vibrationen in allen Achsen
#Stop the motor.
+
#Halten Sie den Motor an
  
'''Recognizing vibrations'''
+
'''Erkennen von Vibrationen'''
  
To recognize which component or part is causing abnormal vibrations it is necessary to determine the speed of the highest peaks. Usually it is the motor, it's shaft and bearings.
+
Um zu erkennen, welche Komponente oder welches Teil unnormale Vibrationen verursacht, ist es erforderlich, die Geschwindigkeit der höchsten Spitzen zu bestimmen. Normalerweise ist der Motor. Entweder die Welle oder die Lager. Auch der Propeller kann eine Ursache sein.
  
In order to find out which part of the model is causing the unwanted vibrations, move cursor to the peak and check the head speed (RPM).
+
Um herauszufinden, welches Teil des Modells die unerwünschten Vibrationen verursacht, bewegen Sie den Cursor zur Spitze und kontrollieren Sie die Kopfdrehzahl (RPM).
  
Most excessive vibrations are usually motor related as it is the only one rotating part.
+
Die meisten übermäßigen Vibrationen sind in der Regel vom Motor ausgehend, da es das einzige rotierende Teil ist.
  
Once you identify which part of the model is causing the unwanted vibrations, you can gradually remove components of the suspect assembly, repeating the measurement process until the vibration disappears.  
+
Sobald Sie identifiziert haben, welcher Teil des Models die unerwünschten Vibrationen hervorruft, können Sie nach und nach Komponenten entfernen, von denen Sie annehmen, dass sie fehlerhaft sind. Wiederholen Sie dann den Messvorgang solange, bis Sie die Vibration verschwindet. Sobald die Höhe der Vibration auf ein annehmbares Niveau gefallen ist, haben Sie die fehlerhafte Komponente gefunden und können sie ersetzen.
Once the vibration levels have dropped to an acceptable level, you have found the suspect component and can replace it.
+
  
Measuring with propeller installed carries some safety concerns and will also show increased levels of vibration.
+
Messungen bei laufendem Propperler weist einige Sicherheitsbedenken auf und zeigt auch ein erhöhtes Virbrationsniveau.
  
'''In-Flight - vibration analysis from flight'''
+
'''In-Flight - Vibrationsanalyse vom Flug'''
  
This feature allows you to record vibration spectrum from any moment of the flight. By selected channel you can tell the unit when the spectrum should be taken. The spectrum can be later viewer in the Spirit Aero software with the ''In-Flight'' option in the Diagnostic/Spectrum analyzer. Saved vibration spectrum will be stored until unit will lost the power. Saved record is rewritten on repeated activation.
+
Diese Funktion erlaubt die Aufzeichnung des Vibrationsspektrums von jedem Moment des Fluges. Mit dem ausgewählten Kanal können Sie dem Gerät sagen, wann das Spektrum aufgenommen werden soll. Das Spektrum kann später in der Spirit Einstellungs-Software mit der In-Flight Option im Diagnose / Spektrum Player angesehen werden. Das gespeicherte Vibrationsspektrum wird solange gespeichert, bis das Gerät vom Strom getrennt wird. Der gespeicherte Datensatz wird bei wiederholter Aktivierung überschrieben.
  
For vibration measurement in the flight set the Special function in the General/Channels.
+
Für die Vibrationsmessung im Flug setzen Sie die Sonderfunktion im Register Allgemein / Kanäle. Weisen Sie die Funktion F: Vibrationsanalyse der Achse zu, die Sie messen möchten. Dann wählen Sie einen Kanal zu, der für die Aktivierung der Funktion verwendet werden soll.
Assign function ''F: Vibration analysis'' with axis you want to measure. Then select a channel which will be used for activation of the function.
+
  
As soon as the value is equal to 1 the vibration spectrum is saved. The record is saved exactly at the moment when function will change it's state from 0 to 1.
+
Sobald der Wert gleich 1 ist, wird das Vibrationsspektrum gespeichert. Die Aufzeichnung wird genau in dem Moment gespeichert, wenn die Funktion von Stellung 0 auf 1 geändert wird.
  
During flight it is enough to change state of selected switch of your transmitter (for example 2-state switch). After landing you can connect unit with the software and open the Vibration analyzer (select ''In-Flight'' axis to display the spectrum).
+
Während des Fluges ist es nur nötig, die Stellung des ausgewählten Schalters des Senders zu ändern. (z. B. 2-Wege-Schalter). Nach der Landung können Sie das Gerät mit der Software verbinden und den Spektrum-Player öffnen (wählen Sie In-Flight Achse um das Spektrums anzuzeigen).
  
 
'''BEC TESTER'''
 
'''BEC TESTER'''
  
The tester is used for determining whether your power supply for the unit, receiver and servos is sufficient.
+
Der BEC Tester wird benutzt, um anzuzeigen, ob Ihre Stromversorgung für die Einheit, Empfänger und den Servos ausreichend ist. Der Zweck ist die höchste Stromspitze zu erreichen und sicherzustellen, dass die gelieferte Spannung nicht unter die sichere Höhe fällt.
The purpose is to achieve the biggest current spike and verify that your supply  voltage will not drop under the safe level.
+
  
[[File:Becen.png|center|thumb]]
+
[[File:Becen.png|center|350px]]
  
  
Click the ''Start'' button to start the test. After 20 seconds it should be finished.
+
Klicken Sie auf die Start-Taste um den Test zu starten. Nach 20 Sekunden sollte er fertig sein. Wenn Sie auf irgendein Problem treffen, dann ist Ihre Stromversorgung unzureichend und sollte nicht benutzt werden. In diesem Fall sollte eine Stromversorgung mit einer höheren Spannung benutzt werden.
If you will observe any issue, then your power supply is insufficient and should not be used. In this case power supply with higher current rating should used.
+
  
 
'''LOG VIEWER'''
 
'''LOG VIEWER'''
  
The log is used to record events during flight. If a problem occurs and the reason isn't immediately known or evident, checking the log can help in identifying the issue.
+
Das Log wird benutzt, um Ereignisse während des Fluges aufzuzeichnen. Falls ein Problem auftritt und der Grund nicht sofort ersichtlich noch bekannt ist, kann es helfen, das Problem durch Nachsehen im Log zu identifizieren.
  
It works in such a way that it records various events from the time the unit is powered on. If an event occurred you can see this in the log, reporting to the log is done every 10sec. When you click the ''Open log'' button you can see the current flight log which contains all the events from the last flight. When the power is disconnected, the log is cleared.
+
Es funktioniert so, dass es verschiedene Ereignisse vom Einschalten der Einheit an aufzeichnet. Wenn ein Ereignis passiert, können Sie das im Log sehen. Ein Log-Eintrag wird alle 10 Sekunden ausgeführt. Wenn Sie auf den „open log“-Schalter klicken, können Sie das aktuelle Flug-Log sehen, das alle Ereignisse des letzten Fluges beinhaltet. Wenn der Strom abgeschaltet wird, wird das Log nur gelöscht, wenn es keine ernsthaften Fehler enthält.
  
In the case of a major problem occurring during the flight [[File:Tr.png|20px]], the log is then saved permanently to the unit's memory and remains there until such time as the log is opened.
+
Falls während des Fluges ein größeres Problem auftritt [[File:Tr.png|20px]], wird das Log dauerhaft im Speicher der Einheit gespeichert und bleibt so lange darin, bis das Log geöffnet wird. Wenn sich ein gespeichertes Log im Speicher befindet, wird der Benutzer mit der Nachricht „Log vom vorhergehenden Flug steht zur Verfügung!“ benachrichtigt und das Log vom Flug, bei dem das Problem auftrat, wird geöffnet. Wenn zum Beispiel ein Signal verloren geht oder die Stromversorgung versagt, können Sie dies im Log finden. Das Log des ersten Fluges, bei dem das größere Problem auftritt, wird immer gespeichert. Wenn es nicht geöffnet wird, wird es nicht durch ein neueres überschrieben. In diesem Zustand wird der Nutzer  durch andere Servobewegungen  während des Initialisierungsprozess benachrichtig - Das Höhenruderservo ändernt die Steuerungsrichtung.
If there is a saved log in memory, the user is advised with the message “Log from previous flight is available!” and the log from the flight when the problem occurred is opened. For example, when a signal is lost or the power supply failed you can find this in the log. The log from the first flight where the major problem occurred is always saved. If this is not opened, then it will not be overwritten with a newer one. In this state, the user is also notified by different servo movement during the initialization process - elevator servo will change it's movement direction.
+
  
The log can contain the following events:
+
Das Log kann die folgenden Ereignisse beinhalten:
  
  
[[File:Fa.png|20px]]  Good Health Message:
+
[[File:Fa.png|20px]]  Good Health Message (Benachrichtigung guter Zustand):
:: <div style="font-size:small">The model is in good condition. The unit did not recognize any problems.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Das Modell ist in gutem Zustand. Die Einheit hat kein Problem erkannt.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Calibration Finished:
+
[[File:I.png|20px]]  Calibration Finished (Kalibrierung abgeschlossen):
:: <div style="font-size:small">Sensor calibration was successful.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Die Sensor-Kalibrierung war erfolgreich.</div>
  
 +
[[File:Zv.png|20px]]  Querruder, Höhenruder, Seitenruder-Limits erreicht:
 +
:: <div style="font-size:small">Einige Servos haben ihre Endpunkte erreicht. Wenn dieses Ereignis vor oder nach einem Flug eintritt, ist dies kein Problem. Wenn Sie dies während des Fluges sehen, zeigt es an, dass einige Steuerelemete Ihre maximal Konfigurierten Ausschläge erreicht haben. Normalerweise stellt dies kein Problem dar, aber wenn Sie feststellen, dass Ihr Modell sich nicht schnell genug dreht, dann ist evtl. Ihr eingestellter Servoweg zu gering.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Aileron, Elevator, Rudder Limit Reached:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted (Empfangsdaten beschädigt):
:: <div style="font-size:small">Some servo reached its configured limit. When this event occurs before or after a flight it is not a problem. If you see this during flight it indicates that the model achieved it's maximum configured deflection for the control elements/servos. Usually it is not an issue, but if you will notice that the model is unable to rotate fast enough, then the configured range in the Servo tab is too small.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Empfängerdaten wurden beschädigt und ignoriert. in den meisten Fällen ist dieses Ereignis kein Problem. Wenn jedoch solche Meldungen häufig erscheinen kann die Ursache eine schlechte Verbindung zum Empfänger oder übermäßige Störungen sein. Prüfen Sie die Qualität der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost (Empfänger Signalverlust):
:: <div style="font-size:small">Received frame is unusable and will be ignored. In the most cases it does not present any problem. If the event is occuring often, then connection between receiver can be wrong or there is excess noise. Verify quality of the link and check the cable between unit and receiver.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Das Signal geht plötzlich verloren. Dieses Problem sollte zu keiner Zeit auftreten und muss vor dem nächsten Flug behoben werden. Es könnte an einem Problem mit der Empfänger- und /oder Senderantenne liegen. Es könnte ein fehlerhaftes Empfängerkabel sein oder die Verbindung zwischen Einheit und Empfänger. In einigen Fällen kann das Signal aufgrund durch in der Nähe stehenden Sendemasten hervorgerufen werden.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred (Hauptprogrammschleife verzögert):
:: <div style="font-size:small">Signal lost suddenly. This problem should not occur at any time and must be resolved before the next flight. There could be a problem with the receiver and/or transmitter antennas. It could be a faulty receiver cable or the connection between the unit and receiver. In some cases signal loss can happen because of interference that is coming from a radio tower.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Die Hauptprogrammschleife war verzögert. Das kann passieren, wenn die Verkabelung nicht richtig ist oder unnormale elektrische Geräuschinterferenz mit der Einheit auftritt, z. B. von einem BEC. Wurde die Konfigurationssoftware eingesetzt, könnte dies bedeuten, dass die Verbindung mit der Spirit-Einheit langsamer ist als sie sein sollte.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low (Spannungversorgung ist niedrig):
:: <div style="font-size:small">The main loop was delayed. This can happen when wiring is incorrect or there is abnormal electrical noise interference with the unit, for example, from a BEC. If using the configuration software it could mean the link to the Spirit unit is slower than it should be.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Die Stromversorgungsspannung ist niedriger als 2.9V. Dies bedeutet, dass Sie ein BEC benutzen müssen, das in der Lage ist, mit höheren Lasten umzugehen. In seltenen Fällen könnte es an fehlerhaften Verbindungen der Kabel liegen.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high (Vibrationsniveau ist sehr hoch):
:: <div style="font-size:small">Power supply voltage is lower than 2.9V. This mean you have to use a BEC that is capable of handling higher loads. In rare cases it could be faulty connections in cables.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Vibrationen erreichen ein Niveau, das nicht normal ist und das kann die Intaktheit des Hubschraubersbeeinträchtigen. Dieses Ereignis kann während harter akrobatischer Manöver häufiger vorkommen.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high:
 
:: <div style="font-size:small">Vibration level achieved the level that is not normal and can affect integrity of the model. During hard acrobatic maneuvers the event can occur more frequently.</div>
 
  
 +
Alle überprüften Logs werden als PDF-Dateien im Dokumentenverzeichnis gespeichert.
  
All reviewed logs are saved as PDF files into Documents directory.
+
=== SERVOS TAB (Servos) ===
  
=== SERVOS TAB ===
+
Dieser Reiter wird für die Servo-Konfiguration eingesetzt, bitte achten Sie darauf, dass die richtigen Frequenzen eingestellt und die Servo-Richtungen richtig festgelegt werden.
  
This tab is used for servo configuration, care should be taken to ensure correct frequencies are used and that the directions are set correctly.
+
[[File:4en.png|center|500px]]
  
[[File:4en.png|center|thumb]]
+
'''Typ'''<br />
 +
In diesem Abschnitt setzen Sie die Werte gemäß den Spezifikationen Ihres Servoherstellers für neutralen Puls und Frequenz. Für analoge Servos beträgt die Frequenz gewöhnlich maximal 60 Hz.
  
'''Type'''<br />
+
'''Subtrim (tuning) (Servomittenverstellung)'''<br />
In this section, set the values for neutral pulse and frequency according to your servo manufacturer specifications.
+
Durch Antippen des Punktes Subtrim (Tuning) wird das Gerät in einen speziellen Modus geschaltet, in dem Sie die Servo-Neutralstellung einstellen können. Zusätzlich wird der Kreisel deaktiviert.
For analog servos the frequency is usually a maximum of 60Hz.
+
Servos können leicht in diesem Zeitpunkt eingestellt werden, z.B. durch Pfeile.
  
'''Subtrim (tuning)'''<br />
+
Stellen Sie alle Servos so ein, dass die Servoarme so weit wie möglich zentriert sind. Gleichzeitig sollen sich auch die Steuerflächen (Querruder, Höhenruder, Seitenruder) in der Mittelstellung befinden.
By ticking the item Subtrim (tuning) the unit will be switched into a special mode where you can set the servo neutral position. In addition, gyro will be disabled.
+
Servos can easily be adjusted at this time, e.g. by arrows.
+
  
Set all servos so that their arms are at the center as close as possible. At the same time the control elements (aileron, elevator, rudder) should be at the center position as well.
+
In den meisten Fällen ist es auch notwendig, dass die Servo-Hörner rechtwinklig zur Schubstangen sind. Alle Servos, d.h., CH0, CH1, CH2, CH3 und CH4, sind separat auf individuellen Schiebern gesetzt. CH1 und CH3 sind die Querruder-Servos. CHO und CH2 kontrollieren die Höhenruder und CH4 das Seitenruder.
  
In most cases, it is also necessary for servo arms to be perpendicular to the main shaft.
+
Wenn alles eingestellt ist, muss Subtrim (tuning) Kästchen wieder deaktiviert werden, um den speziellen Modus abzuschalten.
All servos, i.e., CH1, CH2, CH3 and CH4, are set separately on individual sliders. CH1 and CH3 are the aileron servos. CH2 controls the elevator and CH4 controls the rudder.
+
  
Once set up, un-tick the ''Subtrim (tuning)'' check box to turn off this special mode.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
 +
Nach Beenden des speziellen Modus wird die Stabilisierung wieder aktiv sein.
 +
}}
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />After exiting the special mode, gyro will work again.</div>
+
'''Servos reverse (Servoumkehr)'''<br />Wählen Sie hier, welche Servos in umgekehrter Richtung laufen sollen. Nach dieser Einstellung sollte das Modell richtig auf alle Hebelbewegung reagieren. '''Dies ist der wichtigste Parameter!'''
  
'''Servo reverse'''<br />This allows you to choose which servos should have their direction of motion reversed. After this settings the model should react correctly to the sticks movement.
+
=== LIMITS TAB (Begrenzungen) ===
'''This parameter is the most important!'''
+
  
=== LIMITS TAB ===
+
Dieser Reiter behandelt Begrenzungen und Servo-Laufweg-Reichweiten.
  
This tab affects limits and servo travel ranges.
+
[[File:5en.png|center|500px]]
  
[[File:5en.png|center|thumb]]
+
'''Querruder, Höhenruder und Seitruder Endpunkte'''<br />
 +
Stellt den Minimum- und Maximum-Ausschlag der Ruder-Rotorblätter ein. Wir empfehlen, diese Werte für beide Richtungen auf die maximal vom Hersteller des Modells zulässigen Ausschläge einzustellen. Ist der Wert zu gering können Sie keine schnellen Bewegungen erreichen.
  
'''Aileron, Elevator, Rudder range'''<br />
+
Überschreiten sie nicht die erlaubten Werte für Ihr Modell.
Sets the minimum and maximum deflection of the servos.
+
We recommend setting these values for both directions to the maximum
+
allowed range by the manufacturer of the model. If range is too small, it will not allow you to perform fast rotations.
+
 
+
Do not exceed allowed limit for your model.
+
  
 
=== SENSOR TAB ===
 
=== SENSOR TAB ===
  
This tab is the last important part of the settings which must be configured.
+
Dieser Reiter ist der letzte wichtige Teil der Einstellungen, der konfiguriert werden muss.
 +
 
 +
[[File:6en.png|center|500px]]
  
[[File:6en.png|center|thumb]]
+
'''Global Gain''' – Dieser Parameter ist nur dann aktiviert wenn der Kanal Global Gain nicht zugeordnet ist. Es ersetzt die Gyrofunktion vom Sender und somit kann man den Wert dirket in der Sofware einstellen.
  
'''Global Gain''' – This parameter is enabled only in case of unassigned Gyro gain channel. It replaces function of Gyro gain from the transmitter, so you can directly set the value in the software.
+
'''Sensor Gain (Sensor Empflindlichkeit)'''<br />Die Drehknöpfe stellen die Empfindlichkeit für die Quer, Höhen und die Seitenruder-Achsen ein.
  
'''Sensor Gain'''<br />The rotary dial adjusts the gyro sensitivity for aileron, elevator and rudder axes.
+
'''Querruder, Höhenruder, Seiteruder''' – Je höher der Wert,desto größer die Genauigkeit innerhalb der Kontrollschleife. Der Standardwert ist auf 50% Empfindlichkeit voreingestellt. Wenn Oszillation auf einer bestimmten Achse beobachtet wird, verringern Sie die Verstärkung.
  
'''Aileron, Elevator, Rudder''' – The higher the value is, the higher the accuracy within the control loop. The default value is preconfigured to 50% gain. If oscillation is observed on a certain axis, decrease the gain.
+
Global Gain (globale Empfindlichkeit) kann auf diesem Wege in der Software oder im Sender programmiert werden.
  
Global Gain in the software or in your transmitter can be programmed in this way:
+
*Head-Lock-Modus: 1% bis 100%
 +
*Normal (Rate) oder spezielle Funktionen: -100% bis 0%
  
*Head-Lock mode: 1% to 100%
+
Negative Ruder Empfindlichkeit kann verwendet werden, um den Rettungs- oder Stabilisierungsmodus zu aktivieren, der in der Registerkarte Stabi eingestellt wurde.
*Normal (Rate) or a special function: -100% to 0%
+
  
Negative Global Gain can be used to activate the rescue or the stabilisation modes – check the Stabi tab.
+
=== STABI TAB (Stabilisierungsreiter) ===
  
=== STABI TAB ===
+
Das Spirit bietet Ihnen die Möglichkeit, das Modell zu stabilisieren sowie den Rettungsmodus. Sobald die Funktion Stabilisierung aktiviert ist, wird das Modell ohne weitere Eingabe des Piloten in die horizontale Position gedreht. Dies kann beim Ausprobieren neuer Manöver als „Rettungs“-Modus eingesetzt werden und beim Lernprozess helfen.
  
The Spirit unit offers you the options of model stabilization and rescue mode. The stabilization function, once activated, will recover the model to a horizontal or ascending position without any other input from the pilot, this can be used as a “bail-out” feature when trying new maneuvers and can help with the learning process.
+
[[File:7en.png|center|500px]]
  
[[File:7en.png|center|thumb]]
+
Der Rettungsmodus ergänzt die normale Funktion des Spirits. Wenn aktiviert, wird das Modell in eine horizontale Position gedreht und so wie in den Einstellungen festgelegt. Diese Funktion kann jederzeit verwendet werden, wenn der Pilot z. B. die Orientierung verloren hat, oder in eine Situation gerät, die er nicht alleine bewältigen kann.
  
Rescue mode complements the normal operation of the Spirit unit. If activated, the model will recover to a configured inclination and can start with ascending as per the settings. This function can be used any time when the pilot loses orientation or control of the model.
+
Wie die Einrichtung der Rettung oder Stabilisierung geht, ist auf der Seite [[Stabi mode/de|Stabi-Modus]] beschrieben.
 +
Ab Version 1.1.0 können Sie die ausgewählte ''Funktion'' durch zwei verschiedene Methoden aktivieren:
 +
* '''Negativer Global Gain'''
 +
* '''Separater Kanal''' ''(NEU)''
  
The Spirit unit allows you to assign a stabilization or rescue mode using the gyro gain channel. 0 - 100% gain in the transmitter is always heading lock gyro mode and with -100 – 0% gain, you are able to activate stabilization or rescue mode.
+
Die negative Global Gain Methode eignet sich für Sender mit geringer Kanalanzahl (6 - 7).
This means that instead of normal (rate) mode, it will stay in heading hold gyro mode, plus rescue/stabilization is activated.
+
Wenn Sie einen nicht verwendeten Kanal haben, ist die Methode mit einem separaten Kanal besser und einfacher.
So, while rescue/stabilization mode is activated, a gyro gain of -70% is considered as 70%.
+
This behavior can be also observed in the Diagnostic tab.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Some transmitters have a gyro range of 0 to 100% where 50% is the middle - zero gain (e.g. Spektrum DX6i). Others use a range of -100% and 100%, where 0% is the middle.
+
Das Spirit erlaubt es Ihnen mit Hilfe des Kanals für die Kreiselempfindlichkeit einen Stabilisierungs- oder Rettungsmodus zuzuweisen. Bei 0% bis 100% Empfindlichkeit im Sender ist immer Heading Lock Modus und bei -100% bis 0% Empfindlichkeit können Sie den Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiveren. Das bedeutet, dass weiterhin der Heading Lock Modus anstatt der Normalmodus aktiviert bleibt und zusätzlich der Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiviert wird. Während der Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiviert ist, wird z.B. eine Kreiselempfindlichkeit von -70% als 70% angesehen. Dieses Verhalten kann auch im Diagnose-Reiter beobachtet werden.
</div>
+
  
'''Function'''<br />Here is where you select which mode should be activated at negative Global Gains.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
 +
Einige Sender haben einen Kreiselbereich zwischen 0 und 100%, wobei 50% der mittlere Nullpunkt ist (z.B. Spektrum DX6i). Andere verwenden einen Bereich von -100% und 100%, wobei 0% dann die Mitte ist.
 +
}}
  
<u>Disabled</u> - Normal (Rate) gyro mode.
+
'''Function (Funktion)'''<br />Hier können Sie wählen, welcher Modus bei einer negativen Empfindlichkeit aktiviert werden soll.
  
<u>Rescue (Normal)</u> - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for the beginners.
+
*[[Normal Mode|Disabled]] - Normal (Rate) gyro mode.
  
<u>Rescue (Acro)</u> - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic manouvers.
+
*[[Rescue (Normal)/de|Rettung (Normal)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – landing gears always to the ground. Additionally the model will start to ascend depending on the settings. This recovery mode is great for the beginners.
  
<u>Stabilization (Normal)</u> – stabilization mode - gears always to the ground. This mode is good for learning the basics such as hovering and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
+
*[[Rescue (Acro)/de|Rettung (Acro)]] - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. Additionally the model will start to ascend depending on the settings. For intermediate and advanced pilots that are flying acrobatic maneuvers.
  
<u>Stabilization (Acro)</u> – stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. This mode is used for learning the basics of acrobatic maneuvers. If the sticks are in the center, the model has tendency for returning to the horizontal position.
+
*[[Stabilization (Normal)/de|Stabilisierunbg (Normal)]] - stabilization mode - gears always to the ground. This mode is good for learning the basics such and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''WARNING'''<br />If using these modes, be sure your model is initialized on a flat surface, not tilted to any side. Do not tilt the model for more than 5 seconds after initialization. It can be initialized in normal or inverted position.
+
*[[Stabilization (Acro)/de|Stabilisierung (Acro)]] - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder Normal, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Dieser Modus eignet sich zur Stabilisierung beim erlernen von akrobatischen Elementen. Wenn die Steuerknüppel in der mittleren Position sind, hat das Modell die Tendenz in die horizontale Position zurückzukehren.
</div>
+
<br/>
 +
{{Quote|Wenn Sie diese Funktionen verwenden, müssen Sie Ihren Model auf einer ebenen Fläche initialisiert haben. Nach der Initialisierung darf das Modell auch nicht länger als 5 Sekunden gekippt werden. Bitte bedenken Sie dieses, falls Sie Ihr Modell nach der Initialisierung noch zum Flugplatz tragen.
 +
}}
 +
<p></p>
 +
{{Quote|Um zu überprüfen, dass der Rescue-Modus ordnungsgemäß funktioniert, können Sie die Rettung aktivieren und das Höhenruder beobachten. Wenn das Modell mit z.B. mit dem Fahrwerk auf dem Boden steht, sollte as Höhenruder immer nach obenkorrigieren (wenn die Rettungs-Neigung auf einen Wert ungleich Null konfiguriert ist). Wenn Sie das Modell neigen (Nase nach oben), muss das Höhenruder so lange korrigieren bis es seine ursprüngliche Position erreicht.
 +
}}
 +
<p></p>
 +
{{Quote|'''Der Rettungsmodus ist sehr anspruchvoll für das BEC. Achten Sie darauf, dass Ihr BEC mit solchen Spitzenbelastungen umgehen kann. Falls es nicht ausreicht, könnte Ihr Modell abstürzen! Niemals die vom Hersteller empfohlenen Ausschläge des Modells überschreiten, da sonst die Mechanik während des Fluges beschädigt werden kann!'''
 +
}}
  
'''The rescue mode is very demanding on the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!'''
+
'''Rettungswinkel'''<br />Dies bestimmt, wie schnell das Modell während der Rettung steigen wird. 100% bedeutet maximaler Anstellwinkel des Models. Mit 0% wird sich das Modell immer in eine neutrale Postion ausrichten.
  
 +
'''Direction control rate (Richtungssteuerung Rate)'''<br />Dies spezifiziert den Kurs der Steuerungsrichtung für den Stabilisierungsmodus. Niedrige Werte sind gut angepasst für Anfänger, um ein koaxial-ähnliches Verhalten zu erhalten. Höhere Werte sind eher geeignet um akrobatische Manöver zu erlernen.
  
'''Rescue inclination'''<br />This determines inclination of the model that will be maintained during rescue activation.
+
=== ADVANCED TAB (Fortgeschrittenen-Reiter) ===
100% means the maximum inclination (angle) of the model.
+
With 0% model will recover to the horizontal position.
+
  
'''Direction control rate'''<br />This specifies the rate of controlling direction for the stabilization mode.
+
Dieses Register ist eher für fortgeschrittene Piloten bestimmt. Es wird empfohlen, dass Sie die Bedeutung dieser Parameter verstehen, bevor Sie daran Einstellungen vornehmen. Diese Parameter sind abhängig von den Vorlieben des Piloten.
Low values are well suited for beginners. Higher values are more appropriate for Acrobatics learning.
+
  
=== ADVANCED TAB ===
+
[[File:8en.png|center|500px]]
  
This tab is for more advanced configuration of the Spirit unit. It is recommended that you fully understand these parameters before adjusting them. These parameters rather depend on preferences of the pilot.
 
  
[[File:8en.png|thumb|center]]
+
'''Feed forward (Vorauseilung)'''<br />
 +
Dieser Parameter ist dazu da, die Höhe des direkten Schubs zwischen Ihren Steuerknüppeln und ihrem Modell festzusetzen. Je höher der Wert, desto aggressiver wird sich das Modell anfühlen und desto schneller wird das Modell auf Steuerknüppel-Bewegungen reagieren. Wird dieser Wert zu hoch angesetzt, kann dies zu Wippen der Ruder führen. Es wird sich ähnlich wie Dual Rate auf die Rotationsgeschwindigkeit auswirken. Wenn es sich anfühlt, als ob das Modell nicht verbunden ist und es einen Nachlauf zwischen den Steuerknüppel-Inputs und dem Modell gibt, versuchen Sie, den Wert zu erhöhen.
  
 +
'''Stick Deadband (Knüppel Totzone)'''<br />Bestimmt die Totzone um einen Steuerknüppel, in der das System keine Knüppelbewegung erkennt. Wenn die Kanalangaben nicht präzise sind, sollte der Wert erhöht werden. Dies kann im Diagnose-Reiter überprüft werden. Der Parameter ersetzt nicht die Exponential-Funktion.
  
'''Feed forward'''<br />
+
'''Aileron Differential (Querruderdifferenzierung)'''<br />Sollte das Modell während einer Rolle nicht die Richtung beibehalten müssen Sie diesen Wert erhöhen.
This parameter is used to set amount of direct feel between your sticks and
+
your model. The higher the value, the more aggressive the model will feel and the faster the model will react to the stick movements.
+
If the value is very high, bounce-back effect can occur when a stick is released quickly. It will also affect rotation speed in all axes similarly to Dual Rate.
+
If the model feels disconnected and there is a lag between stick inputs and
+
the model, try increasing this value.
+
  
'''Stick deadband'''<br />Determines the area, around center stick, where the system does not recognize any stick movement. If channel readings are inprecise the value should be increased. This can be verified in the Diagnostics tab. This parameter does not replace the Exponential function.
+
====TELEMETRIE EINSTELLUNGEN====
  
'''Aileron Differential'''<br />In case that direction during aileron rotation is not held precisely increase the value.
+
ESC Telemetrie ist die Funktion, die die Übertragung der Telemetrievariablen vom ESC zu Ihrem Sender ermöglicht. Beschrieben auf der [http://manual.spirit-system.com/index.php?title=ESC_telemetry/de ESC Telemetrieseite (Heli)].
  
=== BACKUP TAB ===
+
=== BACKUP TAB (Back-up Reiter) ===
  
Here, you can save the settings to your Spirit  unit before powering off, you can also save the settings to your computer here, Should you need to reload them at a later date.
+
Hier können Sie die Einstellungen des Spirits sichern, bevor sie die Stromversorgung abschalten. Sie können die Einstellungen auch auf Ihren Computer speichern, falls Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt wieder laden wollen.
  
[[File:9en.png|thumb|center]]
+
[[File:9en.png|center|500px]]
  
  
'''Profile'''<br />This section allows you to ''Save'' and ''Load'' complete settings of the unit to a specified file. If you have more than one of the same model, it is not necessary to carry out a complete setup again, just load the stored settings easily with the ''Load'' button.
+
'''Profile (Profil)'''<br />Dieser Abschnitt erlaubt Ihnen die vollständige Sicherung der Geräte- Einstellungen in eine angegebene Datei, sowie die Widerherstellung des kompletten Setups (''Save'' and ''Load''). Wenn Sie mehrere gleiche Modelle besitzen, ist es nicht erforderlich, erneut ein komplettes Setup auszuführen, laden Sie einfach die gespeicherten Einstellungen mit dem ''Load'' Knopf auf das Spirit und drücken danach den ''Save'' Knopf im unteren Bereich ''Unit''.
  
'''Unit'''<br />Any changes to the configuration can be saved at any time to the internal flash memory of the unit.
+
'''Unit (Einheit)'''<br />Jegliche Änderungen an der Konfiguration können jederzeit im internen Flash Memory der Einheit gespeichert werden. Um alle Einstellungen auf Werkszustand zurückzusetzen, klicken Sie Factory Settings.
To put all settings to a factory defaults, click ''Factory Settings''.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Remember to save the settings each time you want to store the settings permanently. You must press the Save button. Otherwise, the changes will be lost after the Spirit unit is turned off.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px]]
</div>
+
Denken Sie daran, die Einstellungen jedes Mal abzuspeichern, wenn Sie die Einstellungen dauerhaft speichern wollen. Sie müssen den Speicherknopf (Save) drücken, sonst sind die Änderungen verloren, wenn die Spirit FBL-Einheit abgeschaltet wird.
 +
}}
  
'''Bank Switching'''<br />In case that the Bank Switching is enabled, you can save the settings from single bank or even all banks. To see the differences between Banks you can use Bank Comparison feature.
+
'''Bank Switching (Bankumschaltung)'''<br />Wenn die Bankumschaltung aktiviert ist, können die einzelnen Profile der Banken getrennt oder gleichzeitig gespeichert werden. Es gibt auch einen Vergleich der Banken.
  
=== UPDATE TAB ===
+
=== UPDATE TAB (Update Reiter) ===
  
If you want to update the firmware, you can do so in this tab.
+
Wenn Sie die Firmware aktualisieren wollen, können Sie dies in diesem Reiter tun.
  
[[File:10en.png|thumb|center]]
+
[[File:10en.png|center|500px]]
  
  
 
'''Firmware'''<br />
 
'''Firmware'''<br />
First select the data file containing the firmware (*.4df) – ''Select button''.Once the file is selected, press the ''Flash button''. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update.
+
Zuerst wählen sie mit dem ''Select'' Knopf die Firmware-Datei aus (*. 4df). Anschließend betätigen Sie den ''Flash'' Knopf. Der Fortschritt des Upgrades wird hier gezeigt. Nach Beendigung sollte das Bestätigungs-Dialogfeld ein erfolgreiches Update anzeigen.  
Then, unplug the unit from its power source.
+
Danach trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung.  
Upon the next start it will load with the newly flashed firmware.
+
Beim nächsten Start wird die neue Firmware geladen.
  
Configuration of the unit is not changed, so you do not need to save/load it.
+
Die Konfiguration der Einheit wird nicht geändert, Sie müssen sie weder speichern oder laden.
  
You can get firmware from: [http://aero.spirit-system.com/ aero.spirit-system.com].
+
Sie können die Firmware erhalten von: [http://aero.spirit-system.com/ aero.spirit-system.com]
  
  
  
== BANK SWITCHING ==
+
== BANK SWITCHING (Bankumschaltung) ==
  
This functionality allows you to switch between saved settings during a flight. Switching is done through the transmitter, so that channel's value is changed.
+
Diese Funktion erlaubt Ihnen, während eines Fluges zwischen gespeicherten Einstellungen zu wechseln. Das Wechseln wird mittels des Senders gemacht, indem der Wert des Kanals geändert wird. Dies bedeutet, dass eine Bank eine individuelle Einstellung speichern kann. Die Einheit kann 3 verschiedene Banken speichern.
This mean that a Bank can store one unique settings. The unit is able to store 3 different banks.
+
  
With a transmitter you are able to use a three position switch to switch freely between banks.
+
Am Sender können Sie einen beliebigen Schalter mit drei Positionen zur Umschaltung zwischen den Banken benutzen.
  
Bank switching is disabled by default, so you can decide whether it is useful in your application. You have to activate it by the assignment of ''Bank'' function in the ''General/Channels'' window. Generally, it is assigned to channel 7.
+
Standardmäßig ist die Bankumschaltung deaktiviert, damit Sie entscheiden können, ob es für Ihren Anwendungszweck nützlich ist. Sie müssen es zuerst aktivieren, indem sie im Fenster Allgemein/Kanäle (''General/Channels'') der Bankfunktion einen Kanal zuweisen. Im Allgemeinen ist Kanal 7 zugewiesen.
  
''Bank 0'' – active in range of lower third (impulse under 1400μs).<br />
+
:''Bank 0'' – aktiv im Bereich unteres Drittel (Impuls unter 1400μs).<br />
''Bank 1'' – active in range of mid third (impulse between 1400μs to 1640μs).<br />
+
:''Bank 1'' – aktiv im Bereich mittleres Drittel (Impuls zwischen 1400μs bis 1640μs).<br />
''Bank 2'' – active in range of upper third (impulse above 1640μs).<br />
+
:''Bank 2'' – aktiv im Bereich oberes Drittel (Impuls über 1640μs).<br />
  
Initial settings for ''Bank 1'' and ''Bank 2'' are equal to ''Bank 0''. ''Bank 0'' allow you to configure all parameters, while ''Bank 1, 2'' does not allow to set main parameters. For safety, ''Bank 1 and 2'' does not allow you to set any main parameters.
+
Die Grundeinstellungen für ''Bank 1'' und ''Bank 2'' sind identisch mit ''Bank 0''. In ''Bank 0'' können Sie alle Parameter konfigurieren. Während in ''Bank 1'' und ''Bank 2'' keine Grundparameter eingestellt werden können.
  
The Bank switching is great for switching between sensor gains for low or high flying speed, for slow acro or demanding maneuvers. Alternatively it can be used just for tuning your settings.
+
Die Bankumschaltung ist hervorragend dafür geeignet, um während des Fluges zwischen verschieden Einstellungen für langsames und schnelles Fliegen oder akrobatisch herausfordernde Manöver umzuschalten . Alternativ kann es auch nur für Tuningeinstellungen eingesetzt werden.
  
If the software is connected with the unit then bank switching via the transmitter is disabled. Then, Bank switching is performed using the software in
+
Wenn die Software mit der Einheit verbunden ist, ist die Bankumschaltung über den Sender deaktiviert. Die Bankumschaltung wird dann im unteren Teil des Fensters ausgeführt. Wenn eine Bank mit der Software umgeschaltet wird, ist es erforderlich, Ihre Einstellungen in der Einheit zu speichern bevor Sie die Bänke umschalten, sonst werden Ihre Einstellungen auf den vorhergehenden (unveränderten) Status zurückgesetzt.
bottom part of the window. When a bank is switched using the software it is necessary to save your settings
+
to the unit before you switch Banks, or your settings will be returned to the previous (unchanged) state.
+
  
  
== SOFTWARE KEYBOARD CONTROL ==
+
== SOFTWARE TASTATURSTEUERUNG ==
  
For fast and easy configuration we have implemented keyboard controls in the software.
+
Um eine schnelle und einfache Konfiguration zu erlangen, haben wir eine Tastatursteuerung in der Software eingesetzt:
  
{|
+
{| style="text-align:left;"
! style="text-align:left;"|Shortcut
+
|'''Tastaturkürzel'''
! style="text-align:left;"|Function
+
|'''Funktion'''
 
|-
 
|-
 
|F1 to F10
 
|F1 to F10
|Switch between tabs.
+
|Wechseln zwischen Tabs.
 
|-
 
|-
 
|ESC
 
|ESC
|Exit current window.
+
|Beenden des aktuellen Fenster.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + S
 
|CTRL + S
|Save settings to the unit.
+
|Speichern der Profile im Gerät.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + P
 
|CTRL + P
|Save profile to your computer.
+
|Speichern der Profile auf den Computer
 
|-
 
|-
 
|CTRL + L
 
|CTRL + L
|Load profile from your computer to the unit.
+
|Laden von Profilen vom Computer auf das Gerät
 
|-
 
|-
 
|CTRL + W
 
|CTRL + W
|Connection settings for the Wifi-Link module.
+
|Verbindungseinstellungen für das Wifi-Link Modul.
 
|-
 
|-
|Numpad 0, 1, 2
+
|Ziffernblock 0, 1, 2
|Switch between banks.
+
|Wechseln zwischen den Banken.
 
|-
 
|-
 
|Tab
 
|Tab
|Switch between parameters.
+
|Umschalten zwischen den Parametern
 
|-
 
|-
|Space
+
|Leertaste
|Select parameter / option
+
|Parameter / Option auswählen
 
|-
 
|-
|Arrows
+
|Pfeile
|Increase / Decrease value.
+
|Wert vergrößern / verkleinern
 
|-
 
|-
|Page Up / Page Down
+
|Seite hoch / Seite runter
|Increase / Decrease value by tens.
+
|Wert vergrößern / verkleinern in 10er-Schritten
 
|-
 
|-
 
|Home
 
|Home
|Set the lowest value.
+
|Einstellen des niedrigsten Wertes.
 
|-
 
|-
|End
+
|Ende
|Set the highest value.
+
|Einstellen des höchsten Wertes.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 609: Line 556:
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
|-
 
|-
| style="width: 33%;"| [[Wiring|&larr; Wiring]]
+
| style="width: 33%;"| [[Wiring/de|&larr; Verkabelung]]
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Up&uarr;]]
+
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Nach Oben&uarr;]]
| style="text-align:right;" | [[ First flight| First flight &rarr;]]
+
| style="text-align:right;" | [[ First_flight/de| Der erste Flug &rarr;]]
 
|}
 
|}
 
----
 
----
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:12, 19 July 2017

Other languages:
čeština • ‎Deutsch • ‎English • ‎español • ‎français • ‎magyar • ‎italiano
Die Konfiguration ist der nächste und einer der wichtigsten Schritte zum ordnungsgemäßen Betrieb des Systems.

Die Konfiguration wird mittels einer Software ausgeführt, die Effizienz und Einfachheit kombiniert, während es einstellbare Parameter incl. der erweiterte Parameter liefert.

Das Konfigurationsprogramm bietet einen Setup-Assistenten. Wir empfehlen die Verwendung dieses Assistenten, da er die gesamte Konfiguration erleichtert und den Anwender bis zum ersten Flug begleiten wird.


1 ANSCHLUSS AN EINEN COMPUTER

Bevor Sie mit der eigentlichen Konfiguration beginnen, müssen Sie das System mittels einer USB-Schnittstelle an einen Computer anschließen. Je nach Betriebssystem und Computer kann es sein, dass ein Treiber installiert werden muss, nachdem das Kabel an die USB-Schnittstelle angeschlossen wurde.

Die Spirit Aero Konfigurationssoftware ist für die vollgenden Betriebsysteme verfügbar:

  • Microsoft Windows
  • Apple OS X
  • GNU/Linux
  • FreeBSD

Sobald der Treiber erflogreich installiert wurde sollten Sie im Gerätemanger und in der Software einen neuen virtuellen COM-Port finden.


MICROSOFT WINDOWS
Installieren Sie den Treiber über den Software-Installer. Dieser Vorgang wird nachfolgend beschrieben.

APPLE MAC OS X
Laden und installieren Sie den Treiber von folgender URL: http://spiritsystem. com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg

GNU/LINUX a FreeBSD
Es muss nichts installiert werden.

1.1 WIFI-LINK

The Spirit Aero software can be also connected with Wifi module. It is called Spirit Wifi-Link (Heli). Wifi-Link (Heli) can completely replace the USB interface. Thus user can perform all the settings wirelessly. You can find description of the connection with all instructions at the Wifi-Link (Heli) instruction page.

2 ANSCHLUSS AN DIE EINHEIT

Wenn Sie schon eine USB-Schnittstellenkabel an Ihrem Computer angeschlossen haben, müssen Sie als nächstes das Schnittstellenkabel an die SYS-Schnittstelle des Spirit anschließen. Die Spirit-Einheit kann nicht vom USB Kabel / der SYS-Schnittstelle mit Strom versorgt werden, deshalb ist es erforderlich, sie entweder vom Empfänger, einem BEC oder einer Batterie aus mit Strom zu versorgen. Die RUD und AUX Schnittstellen werden zur Stromversorgung der Spirit-Einheit eingesetzt. Wenn ein BEC oder eine Batterie eingesetzt wird, schlagen wir vor, es an diese Schnittstellen mit einer Spannung von 3V bis 15V anzuschließen. Der mittlere Draht muss die positive Spannungsverbindung sein.

Stecken Sie niemals einen Verbindungsstecker für die Energieversorgung der Einheit in die SYS oder ELE/PIT/AIL Anschlüsse!

3 KONFIGURATIONS SOFTWARE INSTALLATION

Laden Sie die Software herunter und befolgen Sie die folgenden Schritte je nach Betriebssystem das Sie verwenden: aero.spirit-system.com.

MICROSOFT WINDOWS
Starten Sie den Installer und folgen Sie dem Wizard. Wenn der Treiber noch nicht installiert wurde, erhalten Sie während des Installationsprozesses die Option dazu. Der Installer wird alle notwendigen Schritte ausführen, um Ihren Computer zum Laufen der Konfigurationssoftware vorzubereiten. Nach Beendigung des Installationsprozesses kann die Konfigurationssoftware von Ihrem Desktop oder aus der Programmliste, genannt „Spirit Aero“, gestartet werden.

APPLE MAC OS X
Installieren Sie die heruntergeladene Software durch Öffnung des DMG Ordners. Dann verschieben Sie den Inhalt in Ihren Programmordner. Die Konfigurationssoftware kann vom Programmordner mittels „Spirit Aero“ gestartet werden.

GNU/LINUX a FreeBSD
Extrahieren Sie alle Ordner vom heruntergeladenen Archiv, zum Beispiel Ihrem Home-Verzeichnis. Die Konfigurationssoftware kann aus dem neu hergestellten Verzeichnis mit der Datei „settings.sh“ gestartet werden.


4 KONFIGURATIONSSOFTWARE

Wenn die Software installiert ist, vergewissern Sie sich, dass die Spirit- Einheit mittels USB mit der SYS Schnittstelle verbunden und initialisiert ist (LED-Lampen sind an), danach starten Sie die Software auf Ihrem Computer.

Starten Sie die "Spirit Aero" von Ihrem Desktop oder einem Verzeichnis, in dem es installiert wurde.

Info.png Die Konfigurationssoftware sollte nach der Initialisierung gestartet werden! Wenn das Spirit initialisiert (Status LED ist an) und verbunden ist, können Sie Anpassungen an den Einstellungen vornehmen. Die Konfiguration während eines Fluges ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.

PROBLEME UNTER WINDOWS
Falls die Konfigurationssoftware nicht in der Lage ist, einen gültigen COM- Port zu finden, können Sie die Software als Administrator starten. Alternativ kontrollieren Sie die Nummer des COM-Ports. Wenn der Wert zu hoch ist, versuchen Sie, die Port-Nummer (Silabs Gerät) zu rekonfigurieren, z. B. zu COM1 - COM4. Für Laptops empfiehlt es sich auch, im Gerätemanager jeglichen USB Stromsparmodus abzuschalten.


5 SOFTWARE VERWENDUNG

Nach erfolgreicher Verbindung der Spirit-Einheit sollten alle Konfigurierungsmöglichkeiten zugänglich sein. Falls nicht, versuchen Sie, entweder eine andere COM-Schnittstelle (Gerät) auszuwählen oder die Software neu zu starten, die Einheit von der Stromversorgung zu entfernen und den Vorgang wiederholen.

Stellen Sie sicher, dass die Software erst nach der Initialisierung des Spirits gestartet wird.

5.1 CONNECTION TAB (Verbindungsreiter)

Dieser Reiter zeigt den gegenwärtigen Stand der Verbindung an, informiert Sie über die aktuelle Version der Firmware, zeigt die Seriennummer der angeschlossenen Einheit an und erlaubt Ihnen, die COM-Schnittstelle zu ändern. Zusätzlich verfügt er über einen Assistenten “Wizard” für das erste Setup.

1en.png


Wir empfehlen, diesen Assistenten zu verwenden, da er Sie auf dem einfachsten und leichtesten Weg durch die Grundinstallation führt.

5.2 GENERAL (Allgemein)

Falls Sie die Einheit bereits mittels Assistenten eingerichtet haben, können Sie hier zusätzliche Einstellungen in Ihrem Setup vornehmen. Alle Werte beziehen sich auf die Einstellungen, die Sie im Assistenten ausgewählt haben.

2en.png


Info.png Wann immer Parameter verändert werden, wird der neue Wert sofort angewendet, aber nicht gespeichert. Nur wenn die Einstellungen manuell gespeichert werden, gehen alle ungesicherten Änderungen nach Trennung von der Stromversorgung nicht verloren (s. Back-up Reiter).

Position
Wählen Sie die Montageposition und Ausrichtung der Einheit. (S. Abschnitt 3 Installation)

Modell
Wählen Sie Ihr Modell. Sollte Ihr Modell mit 3-4 Servos ausgestattet sein, dann wählen Sie bitte Plane und für Nurflügler (Delta) wählen Sie bitte Flying Wing.

Receiver (Empfänger)
Wählen Sie den Empfängertyp aus, den Sie einsetzen:
PWM – PWM – Standardempfänger.
PPM – PPM – Einzelne Anschlussleitung.
Spektrum DSM2/DSMX – Spektrum DSM2/DSMX – DSM2/DSMX Satellit.
Futaba S-BUS – Futaba S-BUS – Empfänger verbunden per S-BUS.
Jeti EX Bus – Jeti EX Bus – Empfänger verbunden über EX Bus (für JETI Modell Integration).
SRXL/SUMD – SRXL/SUMD – Empfänger verbunden über SRXL, SUMD, UDI.

Kanäle
Nach Anklicken der Schaltfläche zeigt sich das Fenster mit der Kanalzuordnung. Sie können hier jedem Kanal jede Funktion zuordnen. Die Anzahl der verfügbaren Kanäle hängt vom Empfängertyp ab. Denken Sie daran, nur einen Kanal für jede Funktion zuzuordnen.

Wenn ein Kanal der Drosselfunktion zugeordnet ist, kann die Drosselleistung der Einheit von der AUX Position bezogen werden. Wenn ein Kanal der Bankfunktionzugeordnet ist, dann ist die Bankumschaltung aktiviert (s. Kapitel 5.6). Wenn der Kreiselempfindlichkeitsfunktion kein
Ist der Kanel für Global Gain nicht zugeordnet so kann man global gain auch direkt in der Software im Sensortab einstellen. Der nicht zugeordnete Kanal kann dann z.B. auch für Bankswitching verwendet werden.

2 1en.png


Failsafe
Für PPM-Empfänger, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD kann ein Failsafe direkt im Spirit eingestellt werden. Die Werte aller Kanäle werden durch Klicken auf die Set-Taste Failsafe im Gerät gespeichert. Wenn das Empfängersignal für 1 Sekunde oder länger verloren geht, werden die gespeicherten Failsafe Einstellungen automatisch ausgelöst.

Bei anderen Empfängertypen wird der Failsafe-Modus im Sender oder Empfänger programmiert.

Echtzeit - Tuning
Durch die Zuordnung eines Parameters (P) ist es möglich, die Einstellungen direkt von Ihrem Sender aus zu ändern. Sie können bequem einen gewählten Parameter durch Änderung des Kanalwertes (zum Beispiel durch ein Potentiometer) einstellen. Somit benötigen Sie überhaupt keine Konfigurationssoftware mehr. Ein normaler Sender ist genug. Eine Änderung des entsprechenden Kanals wird sofort den Wert des Parameters ändern. Ein maximaler Ausschlag setzt den höchsten Wert des Parameters, während ein minimaler Ausschlag den niedrigsten Wert einstellt. Echtzeit Parameter-Tuning hat die höchste Priorität. Wenn also aktiviert, werden die gespeicherten Werte aus dem Profil oder einer Bank ignoriert.

Diese Funktionalität ist nur dann aktiviert, wenn die Konfigurationssoftware nicht verbunden ist. Dieses verhindert mögliche Konflikte. Sobald die Software getrennt wird, wird der ausgewählte Parameter durch den Kanalwert konfiguriert. Für den Fall, dass die Software erneut gestartet wird, wird der Wert der Echtzeit-Tuning im Speicher behalten. Wenn die Konfigurationssoftware ausgeführt wird, werden vorherige Regeln angewendet. (Echtzeit-Tuning ist deaktiviert und Änderungen am Kanalwert beeinflussen nicht den ausgewählten Parameter).

Sie können 3 verschiedene Parameter und Funktionen gleichzeitig mit dieser Funktion konfigurieren.

Wenn die Funktion (F) zugewiesen ist, ist diese aktiv, wenn sein Wert gleich 1 ist. Die Vibrationsanalyse-Funktion ermöglicht es Ihnen, Vibrationen während des Fluges zu messen. Es wird später im Abschnitt der Diagnose Registerkarte beschrieben.

Wenn das Parameter-Tuning abgeschlossen ist, wird empfohlen, die Software zu öffnen und die Einstellungen im Gerät zu sichern. Heben Sie dann die Zuweisung des Parameters auf, so dass der Wert nicht mehr verändert werden kann.

Info.png Es wird immer äußerste Vorsicht empfohlen, damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren!

Trimmflug
Damit Ihr Modell auch ohne aktivierten Gyro präzise fliegt, können Sie einen Trimmflug durchführen und die Trimmwerte einstellen. Zuerst ordnenen Sie einer Spezialfunktion - F: Set trim einen freien Kanal im Kanalfenster zu. Für den Erstflug stellen Sie den Global Gain auf 0% ein und trimmen Sie Ihr Modell direkt im Sender, bis gerade fliegt. Nach der Landung aktivieren Sie die Set trim function. Diese Funktion wird die Trimmwerte in der Einheit abspeichern. Die erfolgreiche Aktivierung wird durch ein Servozucken bestätigt. Das Modell muss für den Speichervorgang absolut ruhig stehen. Dann können Sie die Spannungsversorgung trennen und die Trimmwerte im Sender wieder auf die Mitte zurückstellen. Beim nächsten Initialisieren wird die Einheit die gespeicherten Trimmwerte laden. Die gespeicherten Trimmwerte werden Ihnen im im Advances-Tab dargestellt. Die Standardwerte sind 0. Wenn Sie im Head-Lock-Modus fliegen müssen Sie keinen Trimmflug durchführen.

5.3 DIAGNOSTIC TAB (Diagnosereiter)

Sobald die Einstellungen im vorherigen Reiter ausgeführt wurden, empfiehlt es sich, jetzt alle Anpassungen und Änderungen, die im Sender erforderlich sind, auszuführen, damit die Bedienelemente des Senders dem dargestellten Output des Systems entsprechen. Im Allgemeinen ist jeder Sender anders und der Mittelpunkt des Kanals ist nie genau der gleiche. Verschleiß und Umwelteinflüsse können auch eine Auswirkung haben, was verursacht, dass sich der Mittelpunkt der Kanäle verschiebt. Eine weitere Prüfung ist der maximale und minimale Wert eines jeden Kanals. Hier passen Sie Ihre Abweichungen an, indem Sie die Anpassungen des Servo-Endpunkts Ihres Senders benutzen.

3en.png


Info.png Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist es erforderlich, dass die Bewegungsrichtung von jedem Kanal dem der Anzeigen entspricht.

Ebenso ist es notwendig, die Kanal-Prozentwerte von Pitch, Aileron, Elevator und Rudder zu überprüfen. Diese Kanäle müssen bei etwa 0% zentriert sein. Das Gerät erkennt automatisch die neutrale Position bei jeder Initialisierung. Benutzen Sie weder die Trim- oder Subtrim-Funktionen Ihres Senders für diese vier Kanäle, da die Spirit FBL-Einheit dieses als eine Befehlseingabe ansehen wird.

Stellen Sie sicher, dass alle Trim- und Subtrimeinstellungen im Sender auf „0“ sind! Es wird ebenso empfohlen die minimalen und maximalen Werte für beide Richtungen einzustellen.

Wenn diese Werte im Diagnosereiter nicht gleich sind, also nicht -100% und 100% betragen, ist es notwendig, dass die Differenz im Sender für beide Richtungen angepasst wird. Die Einstellungen werden im Sender über die Funktion „Servowege“ vorgenommen.

Nach diesen Einstellungen sollte in Bezug auf den Sender alles konfiguriert sein. Falls jedoch einige Kanäle zu sehr um die Mitte schwingen, kann es auf Abnutzung des Sender-Potentiometers hinweisen. Dies kann durch Erhöhung der Knüppel-Totzone im Advanced Tab kompensiert werden (Thema wird später behandelt).

Wenn die Werte in den Kanälen Aileron, Elevator oder Rudder fett markiert sind, sieht das System dies als Befehl zum Bewegen/Rotieren der Achsen an.

Der Kanal Gyro zeigt den Gain-Wert für die Gloablempfindlichkeit an, welcher durch den Sender gesteuert wird. Das Programm zeigt auch den aktuellen Modus Gyro:

  • N – Normal (Rate)
  • HL – Head Lock (wird die Richtung halten)
  • HF – Head Lock mit aktiver Funktion (behandelt im Stabi-Reiter)


SPECTRUM ANALYSER (Spektrum Analysator)

Der Frequenz-Analysator ist ein Instrument zur Schwingungsmessung des Modells. Es ist ein Diagnosewerkzeug, um zu bestimmen, welche rotierenden Teile ein Problem verursachen. Mit diesen Informationen können Sie leichter Probleme mit Ihrem Modell identifizieren und beheben.

Den Zustand des Modells können Sie in der "Vibrations" Leiste überprüfen. Diese zeigt die allgemeine Schwingungsamplitude in der ausgewählten Achse.

Es ist möglich, Vibrationen auf drei verschiedenen Achsen zu messen:

  • X - Querachse
  • Y - Längsachse
  • Z - Hochachse
  • In-Flight - In-Flight - Spektrum-Player

Die Live-Kurve zeigt Frequenzen der aktuell ausgewählten Achse an. Das ermöglicht Ihnen, sowohl die Frequenz als auch den Umfang der Vibration auf der ausgewählten Achse zu sehen.

Vibrationen werden, abhängig von einigen unterschiedlichen Faktoren, auf jede Achse übertragen. Die Frequenzen und der Umfang hängen von der Konstruktion des Modells ab. Im Allgemeinen sind die Vibrationen auf der Y- Achse (Querruder) am höchsten. Wir empfehlen aber alle Achsen zu kontrollieren. Jedoch sollten auf allen Achsen und zu jeder Zeit die Vibrationen 50% nicht überschreiten. Falls die Vibrationen 90% oder mehr betragen, hat das Modell ein Problem, das korrigiert werden muss. Falls die Höhe 90% oder mehr auf irgendeiner Achse beträgt, wird empfohlen, das Problem, das diese extremen Vibrationen hervorruft, vor dem nächsten Flug zu beheben. Obwohl die Spirit FBL-Einheit gegen Vibrationen höchst widerstandsfähig ist, können diese unerwünschte Wechselwirkungen mit der Spirit FBL-Einheit auslösen und auch mechanisches Versagen des Modells verursachen. Solche starken Vibrationen können verursachen, dass Loctite versagt und andere mechanischen Teile brechen.

Vibrationsniveau:

  • Vibrationen bis 50% - Vibrationen auf einer normalen und annehmbaren Höhe
  • Vibrationen zwischen 50% und 90% - erhöhtes Vibrationsniveau
  • Vibrationen über 90% - extremes Vibrationsniveau

Abgesehen vom Gesamtvibrationsniveau, das nicht über 50% liegen sollte, sollte auch keine bestimmte Frequenz (Spitzenwert) von 50% übersteigen. Alles über dieser Höhe sollte ein Grund zur Sorge sein und erfordert weitere Untersuchungen.

Um die Kurven zu vergleichen, können Sie die Freeze-Taste benutzen. Die aktuelle Live-Kurve wird angezeigt und die Kurve, die mit der Freeze-Taste benutzt wurde, wird gespeichert und als Unterkurve dargestellt. Diese Kurve kann mit der Clear-Taste gelöscht werden.

Es ist möglich, die Frequenzkurven zu speichern. Beim Benutzen der To Image-Taste, wird die aktuelle Kurve als Bild gespeichert.

Der Spektrum Analysator ist in der Lage, Vibrations-Frequenzen bis 500Hz zu entdecken (drehende Teile bei Geschwindigkeiten von bis zu 30.000 Umdrehungen pro Minute).

3 1fen.png


Messvorgang

  1. Entfernen Sie die Haupt- und Heckrotorblätter vom Modell
  2. Setzen Sie das Modell auf eine geeignete, weiche Unterlage (z. B.Teppich, Rasen)
  3. Starten Sie den Spektrum Analysator (dies sperrt auch alle Servos)
  4. Lassen Sie den Motor auf den üblichen Drehzahlen laufen
  5. Wechseln Sie zwischen der X-, Y- und Z-Achse, speichern Sie jeweils ein Bild.
  6. Überprüfen Sie die Vibrationen in allen Achsen
  7. Halten Sie den Motor an

Erkennen von Vibrationen

Um zu erkennen, welche Komponente oder welches Teil unnormale Vibrationen verursacht, ist es erforderlich, die Geschwindigkeit der höchsten Spitzen zu bestimmen. Normalerweise ist der Motor. Entweder die Welle oder die Lager. Auch der Propeller kann eine Ursache sein.

Um herauszufinden, welches Teil des Modells die unerwünschten Vibrationen verursacht, bewegen Sie den Cursor zur Spitze und kontrollieren Sie die Kopfdrehzahl (RPM).

Die meisten übermäßigen Vibrationen sind in der Regel vom Motor ausgehend, da es das einzige rotierende Teil ist.

Sobald Sie identifiziert haben, welcher Teil des Models die unerwünschten Vibrationen hervorruft, können Sie nach und nach Komponenten entfernen, von denen Sie annehmen, dass sie fehlerhaft sind. Wiederholen Sie dann den Messvorgang solange, bis Sie die Vibration verschwindet. Sobald die Höhe der Vibration auf ein annehmbares Niveau gefallen ist, haben Sie die fehlerhafte Komponente gefunden und können sie ersetzen.

Messungen bei laufendem Propperler weist einige Sicherheitsbedenken auf und zeigt auch ein erhöhtes Virbrationsniveau.

In-Flight - Vibrationsanalyse vom Flug

Diese Funktion erlaubt die Aufzeichnung des Vibrationsspektrums von jedem Moment des Fluges. Mit dem ausgewählten Kanal können Sie dem Gerät sagen, wann das Spektrum aufgenommen werden soll. Das Spektrum kann später in der Spirit Einstellungs-Software mit der In-Flight Option im Diagnose / Spektrum Player angesehen werden. Das gespeicherte Vibrationsspektrum wird solange gespeichert, bis das Gerät vom Strom getrennt wird. Der gespeicherte Datensatz wird bei wiederholter Aktivierung überschrieben.

Für die Vibrationsmessung im Flug setzen Sie die Sonderfunktion im Register Allgemein / Kanäle. Weisen Sie die Funktion F: Vibrationsanalyse der Achse zu, die Sie messen möchten. Dann wählen Sie einen Kanal zu, der für die Aktivierung der Funktion verwendet werden soll.

Sobald der Wert gleich 1 ist, wird das Vibrationsspektrum gespeichert. Die Aufzeichnung wird genau in dem Moment gespeichert, wenn die Funktion von Stellung 0 auf 1 geändert wird.

Während des Fluges ist es nur nötig, die Stellung des ausgewählten Schalters des Senders zu ändern. (z. B. 2-Wege-Schalter). Nach der Landung können Sie das Gerät mit der Software verbinden und den Spektrum-Player öffnen (wählen Sie In-Flight Achse um das Spektrums anzuzeigen).

BEC TESTER

Der BEC Tester wird benutzt, um anzuzeigen, ob Ihre Stromversorgung für die Einheit, Empfänger und den Servos ausreichend ist. Der Zweck ist die höchste Stromspitze zu erreichen und sicherzustellen, dass die gelieferte Spannung nicht unter die sichere Höhe fällt.

Becen.png


Klicken Sie auf die Start-Taste um den Test zu starten. Nach 20 Sekunden sollte er fertig sein. Wenn Sie auf irgendein Problem treffen, dann ist Ihre Stromversorgung unzureichend und sollte nicht benutzt werden. In diesem Fall sollte eine Stromversorgung mit einer höheren Spannung benutzt werden.

LOG VIEWER

Das Log wird benutzt, um Ereignisse während des Fluges aufzuzeichnen. Falls ein Problem auftritt und der Grund nicht sofort ersichtlich noch bekannt ist, kann es helfen, das Problem durch Nachsehen im Log zu identifizieren.

Es funktioniert so, dass es verschiedene Ereignisse vom Einschalten der Einheit an aufzeichnet. Wenn ein Ereignis passiert, können Sie das im Log sehen. Ein Log-Eintrag wird alle 10 Sekunden ausgeführt. Wenn Sie auf den „open log“-Schalter klicken, können Sie das aktuelle Flug-Log sehen, das alle Ereignisse des letzten Fluges beinhaltet. Wenn der Strom abgeschaltet wird, wird das Log nur gelöscht, wenn es keine ernsthaften Fehler enthält.

Falls während des Fluges ein größeres Problem auftritt Tr.png, wird das Log dauerhaft im Speicher der Einheit gespeichert und bleibt so lange darin, bis das Log geöffnet wird. Wenn sich ein gespeichertes Log im Speicher befindet, wird der Benutzer mit der Nachricht „Log vom vorhergehenden Flug steht zur Verfügung!“ benachrichtigt und das Log vom Flug, bei dem das Problem auftrat, wird geöffnet. Wenn zum Beispiel ein Signal verloren geht oder die Stromversorgung versagt, können Sie dies im Log finden. Das Log des ersten Fluges, bei dem das größere Problem auftritt, wird immer gespeichert. Wenn es nicht geöffnet wird, wird es nicht durch ein neueres überschrieben. In diesem Zustand wird der Nutzer durch andere Servobewegungen während des Initialisierungsprozess benachrichtig - Das Höhenruderservo ändernt die Steuerungsrichtung.

Das Log kann die folgenden Ereignisse beinhalten:


Fa.png Good Health Message (Benachrichtigung guter Zustand):

Das Modell ist in gutem Zustand. Die Einheit hat kein Problem erkannt.

I.png Calibration Finished (Kalibrierung abgeschlossen):

Die Sensor-Kalibrierung war erfolgreich.

Zv.png Querruder, Höhenruder, Seitenruder-Limits erreicht:

Einige Servos haben ihre Endpunkte erreicht. Wenn dieses Ereignis vor oder nach einem Flug eintritt, ist dies kein Problem. Wenn Sie dies während des Fluges sehen, zeigt es an, dass einige Steuerelemete Ihre maximal Konfigurierten Ausschläge erreicht haben. Normalerweise stellt dies kein Problem dar, aber wenn Sie feststellen, dass Ihr Modell sich nicht schnell genug dreht, dann ist evtl. Ihr eingestellter Servoweg zu gering.

Zv.png Received Frame was Corrupted (Empfangsdaten beschädigt):

Empfängerdaten wurden beschädigt und ignoriert. in den meisten Fällen ist dieses Ereignis kein Problem. Wenn jedoch solche Meldungen häufig erscheinen kann die Ursache eine schlechte Verbindung zum Empfänger oder übermäßige Störungen sein. Prüfen Sie die Qualität der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger.

Tr.png Receiver Signal Lost (Empfänger Signalverlust):

Das Signal geht plötzlich verloren. Dieses Problem sollte zu keiner Zeit auftreten und muss vor dem nächsten Flug behoben werden. Es könnte an einem Problem mit der Empfänger- und /oder Senderantenne liegen. Es könnte ein fehlerhaftes Empfängerkabel sein oder die Verbindung zwischen Einheit und Empfänger. In einigen Fällen kann das Signal aufgrund durch in der Nähe stehenden Sendemasten hervorgerufen werden.

Tr.png Main Loop Hang Occurred (Hauptprogrammschleife verzögert):

Die Hauptprogrammschleife war verzögert. Das kann passieren, wenn die Verkabelung nicht richtig ist oder unnormale elektrische Geräuschinterferenz mit der Einheit auftritt, z. B. von einem BEC. Wurde die Konfigurationssoftware eingesetzt, könnte dies bedeuten, dass die Verbindung mit der Spirit-Einheit langsamer ist als sie sein sollte.

Tr.png Power Voltage is low (Spannungversorgung ist niedrig):

Die Stromversorgungsspannung ist niedriger als 2.9V. Dies bedeutet, dass Sie ein BEC benutzen müssen, das in der Lage ist, mit höheren Lasten umzugehen. In seltenen Fällen könnte es an fehlerhaften Verbindungen der Kabel liegen.

Tr.png Vibration Level is very high (Vibrationsniveau ist sehr hoch):

Vibrationen erreichen ein Niveau, das nicht normal ist und das kann die Intaktheit des Hubschraubersbeeinträchtigen. Dieses Ereignis kann während harter akrobatischer Manöver häufiger vorkommen.


Alle überprüften Logs werden als PDF-Dateien im Dokumentenverzeichnis gespeichert.

5.4 SERVOS TAB (Servos)

Dieser Reiter wird für die Servo-Konfiguration eingesetzt, bitte achten Sie darauf, dass die richtigen Frequenzen eingestellt und die Servo-Richtungen richtig festgelegt werden.

4en.png

Typ
In diesem Abschnitt setzen Sie die Werte gemäß den Spezifikationen Ihres Servoherstellers für neutralen Puls und Frequenz. Für analoge Servos beträgt die Frequenz gewöhnlich maximal 60 Hz.

Subtrim (tuning) (Servomittenverstellung)
Durch Antippen des Punktes Subtrim (Tuning) wird das Gerät in einen speziellen Modus geschaltet, in dem Sie die Servo-Neutralstellung einstellen können. Zusätzlich wird der Kreisel deaktiviert. Servos können leicht in diesem Zeitpunkt eingestellt werden, z.B. durch Pfeile.

Stellen Sie alle Servos so ein, dass die Servoarme so weit wie möglich zentriert sind. Gleichzeitig sollen sich auch die Steuerflächen (Querruder, Höhenruder, Seitenruder) in der Mittelstellung befinden.

In den meisten Fällen ist es auch notwendig, dass die Servo-Hörner rechtwinklig zur Schubstangen sind. Alle Servos, d.h., CH0, CH1, CH2, CH3 und CH4, sind separat auf individuellen Schiebern gesetzt. CH1 und CH3 sind die Querruder-Servos. CHO und CH2 kontrollieren die Höhenruder und CH4 das Seitenruder.

Wenn alles eingestellt ist, muss Subtrim (tuning) Kästchen wieder deaktiviert werden, um den speziellen Modus abzuschalten.

Info.png Nach Beenden des speziellen Modus wird die Stabilisierung wieder aktiv sein.

Servos reverse (Servoumkehr)
Wählen Sie hier, welche Servos in umgekehrter Richtung laufen sollen. Nach dieser Einstellung sollte das Modell richtig auf alle Hebelbewegung reagieren. Dies ist der wichtigste Parameter!

5.5 LIMITS TAB (Begrenzungen)

Dieser Reiter behandelt Begrenzungen und Servo-Laufweg-Reichweiten.

5en.png

Querruder, Höhenruder und Seitruder Endpunkte
Stellt den Minimum- und Maximum-Ausschlag der Ruder-Rotorblätter ein. Wir empfehlen, diese Werte für beide Richtungen auf die maximal vom Hersteller des Modells zulässigen Ausschläge einzustellen. Ist der Wert zu gering können Sie keine schnellen Bewegungen erreichen.

Überschreiten sie nicht die erlaubten Werte für Ihr Modell.

5.6 SENSOR TAB

Dieser Reiter ist der letzte wichtige Teil der Einstellungen, der konfiguriert werden muss.

6en.png

Global Gain – Dieser Parameter ist nur dann aktiviert wenn der Kanal Global Gain nicht zugeordnet ist. Es ersetzt die Gyrofunktion vom Sender und somit kann man den Wert dirket in der Sofware einstellen.

Sensor Gain (Sensor Empflindlichkeit)
Die Drehknöpfe stellen die Empfindlichkeit für die Quer, Höhen und die Seitenruder-Achsen ein.

Querruder, Höhenruder, Seiteruder – Je höher der Wert,desto größer die Genauigkeit innerhalb der Kontrollschleife. Der Standardwert ist auf 50% Empfindlichkeit voreingestellt. Wenn Oszillation auf einer bestimmten Achse beobachtet wird, verringern Sie die Verstärkung.

Global Gain (globale Empfindlichkeit) kann auf diesem Wege in der Software oder im Sender programmiert werden.

  • Head-Lock-Modus: 1% bis 100%
  • Normal (Rate) oder spezielle Funktionen: -100% bis 0%

Negative Ruder Empfindlichkeit kann verwendet werden, um den Rettungs- oder Stabilisierungsmodus zu aktivieren, der in der Registerkarte Stabi eingestellt wurde.

5.7 STABI TAB (Stabilisierungsreiter)

Das Spirit bietet Ihnen die Möglichkeit, das Modell zu stabilisieren sowie den Rettungsmodus. Sobald die Funktion Stabilisierung aktiviert ist, wird das Modell ohne weitere Eingabe des Piloten in die horizontale Position gedreht. Dies kann beim Ausprobieren neuer Manöver als „Rettungs“-Modus eingesetzt werden und beim Lernprozess helfen.

7en.png

Der Rettungsmodus ergänzt die normale Funktion des Spirits. Wenn aktiviert, wird das Modell in eine horizontale Position gedreht und so wie in den Einstellungen festgelegt. Diese Funktion kann jederzeit verwendet werden, wenn der Pilot z. B. die Orientierung verloren hat, oder in eine Situation gerät, die er nicht alleine bewältigen kann.

Wie die Einrichtung der Rettung oder Stabilisierung geht, ist auf der Seite Stabi-Modus beschrieben. Ab Version 1.1.0 können Sie die ausgewählte Funktion durch zwei verschiedene Methoden aktivieren:

  • Negativer Global Gain
  • Separater Kanal (NEU)

Die negative Global Gain Methode eignet sich für Sender mit geringer Kanalanzahl (6 - 7). Wenn Sie einen nicht verwendeten Kanal haben, ist die Methode mit einem separaten Kanal besser und einfacher.

Das Spirit erlaubt es Ihnen mit Hilfe des Kanals für die Kreiselempfindlichkeit einen Stabilisierungs- oder Rettungsmodus zuzuweisen. Bei 0% bis 100% Empfindlichkeit im Sender ist immer Heading Lock Modus und bei -100% bis 0% Empfindlichkeit können Sie den Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiveren. Das bedeutet, dass weiterhin der Heading Lock Modus anstatt der Normalmodus aktiviert bleibt und zusätzlich der Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiviert wird. Während der Stabilisierungs- oder Rettungsmodus aktiviert ist, wird z.B. eine Kreiselempfindlichkeit von -70% als 70% angesehen. Dieses Verhalten kann auch im Diagnose-Reiter beobachtet werden.

Info.png Einige Sender haben einen Kreiselbereich zwischen 0 und 100%, wobei 50% der mittlere Nullpunkt ist (z.B. Spektrum DX6i). Andere verwenden einen Bereich von -100% und 100%, wobei 0% dann die Mitte ist.

Function (Funktion)
Hier können Sie wählen, welcher Modus bei einer negativen Empfindlichkeit aktiviert werden soll.

  • Rettung (Normal) - Recovers the model to an upright horizontal position – landing gears always to the ground. Additionally the model will start to ascend depending on the settings. This recovery mode is great for the beginners.
  • Rettung (Acro) - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. Additionally the model will start to ascend depending on the settings. For intermediate and advanced pilots that are flying acrobatic maneuvers.
  • Stabilisierunbg (Normal) - stabilization mode - gears always to the ground. This mode is good for learning the basics such and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
  • Stabilisierung (Acro) - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder Normal, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Dieser Modus eignet sich zur Stabilisierung beim erlernen von akrobatischen Elementen. Wenn die Steuerknüppel in der mittleren Position sind, hat das Modell die Tendenz in die horizontale Position zurückzukehren.


Warning.png Wenn Sie diese Funktionen verwenden, müssen Sie Ihren Model auf einer ebenen Fläche initialisiert haben. Nach der Initialisierung darf das Modell auch nicht länger als 5 Sekunden gekippt werden. Bitte bedenken Sie dieses, falls Sie Ihr Modell nach der Initialisierung noch zum Flugplatz tragen.

Warning.png Um zu überprüfen, dass der Rescue-Modus ordnungsgemäß funktioniert, können Sie die Rettung aktivieren und das Höhenruder beobachten. Wenn das Modell mit z.B. mit dem Fahrwerk auf dem Boden steht, sollte as Höhenruder immer nach obenkorrigieren (wenn die Rettungs-Neigung auf einen Wert ungleich Null konfiguriert ist). Wenn Sie das Modell neigen (Nase nach oben), muss das Höhenruder so lange korrigieren bis es seine ursprüngliche Position erreicht.

Warning.png Der Rettungsmodus ist sehr anspruchvoll für das BEC. Achten Sie darauf, dass Ihr BEC mit solchen Spitzenbelastungen umgehen kann. Falls es nicht ausreicht, könnte Ihr Modell abstürzen! Niemals die vom Hersteller empfohlenen Ausschläge des Modells überschreiten, da sonst die Mechanik während des Fluges beschädigt werden kann!

Rettungswinkel
Dies bestimmt, wie schnell das Modell während der Rettung steigen wird. 100% bedeutet maximaler Anstellwinkel des Models. Mit 0% wird sich das Modell immer in eine neutrale Postion ausrichten.

Direction control rate (Richtungssteuerung Rate)
Dies spezifiziert den Kurs der Steuerungsrichtung für den Stabilisierungsmodus. Niedrige Werte sind gut angepasst für Anfänger, um ein koaxial-ähnliches Verhalten zu erhalten. Höhere Werte sind eher geeignet um akrobatische Manöver zu erlernen.

5.8 ADVANCED TAB (Fortgeschrittenen-Reiter)

Dieses Register ist eher für fortgeschrittene Piloten bestimmt. Es wird empfohlen, dass Sie die Bedeutung dieser Parameter verstehen, bevor Sie daran Einstellungen vornehmen. Diese Parameter sind abhängig von den Vorlieben des Piloten.

8en.png


Feed forward (Vorauseilung)
Dieser Parameter ist dazu da, die Höhe des direkten Schubs zwischen Ihren Steuerknüppeln und ihrem Modell festzusetzen. Je höher der Wert, desto aggressiver wird sich das Modell anfühlen und desto schneller wird das Modell auf Steuerknüppel-Bewegungen reagieren. Wird dieser Wert zu hoch angesetzt, kann dies zu Wippen der Ruder führen. Es wird sich ähnlich wie Dual Rate auf die Rotationsgeschwindigkeit auswirken. Wenn es sich anfühlt, als ob das Modell nicht verbunden ist und es einen Nachlauf zwischen den Steuerknüppel-Inputs und dem Modell gibt, versuchen Sie, den Wert zu erhöhen.

Stick Deadband (Knüppel Totzone)
Bestimmt die Totzone um einen Steuerknüppel, in der das System keine Knüppelbewegung erkennt. Wenn die Kanalangaben nicht präzise sind, sollte der Wert erhöht werden. Dies kann im Diagnose-Reiter überprüft werden. Der Parameter ersetzt nicht die Exponential-Funktion.

Aileron Differential (Querruderdifferenzierung)
Sollte das Modell während einer Rolle nicht die Richtung beibehalten müssen Sie diesen Wert erhöhen.

5.8.1 TELEMETRIE EINSTELLUNGEN

ESC Telemetrie ist die Funktion, die die Übertragung der Telemetrievariablen vom ESC zu Ihrem Sender ermöglicht. Beschrieben auf der ESC Telemetrieseite (Heli).

5.9 BACKUP TAB (Back-up Reiter)

Hier können Sie die Einstellungen des Spirits sichern, bevor sie die Stromversorgung abschalten. Sie können die Einstellungen auch auf Ihren Computer speichern, falls Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt wieder laden wollen.

9en.png


Profile (Profil)
Dieser Abschnitt erlaubt Ihnen die vollständige Sicherung der Geräte- Einstellungen in eine angegebene Datei, sowie die Widerherstellung des kompletten Setups (Save and Load). Wenn Sie mehrere gleiche Modelle besitzen, ist es nicht erforderlich, erneut ein komplettes Setup auszuführen, laden Sie einfach die gespeicherten Einstellungen mit dem Load Knopf auf das Spirit und drücken danach den Save Knopf im unteren Bereich Unit.

Unit (Einheit)
Jegliche Änderungen an der Konfiguration können jederzeit im internen Flash Memory der Einheit gespeichert werden. Um alle Einstellungen auf Werkszustand zurückzusetzen, klicken Sie Factory Settings.

Info.png Denken Sie daran, die Einstellungen jedes Mal abzuspeichern, wenn Sie die Einstellungen dauerhaft speichern wollen. Sie müssen den Speicherknopf (Save) drücken, sonst sind die Änderungen verloren, wenn die Spirit FBL-Einheit abgeschaltet wird.

Bank Switching (Bankumschaltung)
Wenn die Bankumschaltung aktiviert ist, können die einzelnen Profile der Banken getrennt oder gleichzeitig gespeichert werden. Es gibt auch einen Vergleich der Banken.

5.10 UPDATE TAB (Update Reiter)

Wenn Sie die Firmware aktualisieren wollen, können Sie dies in diesem Reiter tun.

10en.png


Firmware
Zuerst wählen sie mit dem Select Knopf die Firmware-Datei aus (*. 4df). Anschließend betätigen Sie den Flash Knopf. Der Fortschritt des Upgrades wird hier gezeigt. Nach Beendigung sollte das Bestätigungs-Dialogfeld ein erfolgreiches Update anzeigen. Danach trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung. Beim nächsten Start wird die neue Firmware geladen.

Die Konfiguration der Einheit wird nicht geändert, Sie müssen sie weder speichern oder laden.

Sie können die Firmware erhalten von: aero.spirit-system.com


6 BANK SWITCHING (Bankumschaltung)

Diese Funktion erlaubt Ihnen, während eines Fluges zwischen gespeicherten Einstellungen zu wechseln. Das Wechseln wird mittels des Senders gemacht, indem der Wert des Kanals geändert wird. Dies bedeutet, dass eine Bank eine individuelle Einstellung speichern kann. Die Einheit kann 3 verschiedene Banken speichern.

Am Sender können Sie einen beliebigen Schalter mit drei Positionen zur Umschaltung zwischen den Banken benutzen.

Standardmäßig ist die Bankumschaltung deaktiviert, damit Sie entscheiden können, ob es für Ihren Anwendungszweck nützlich ist. Sie müssen es zuerst aktivieren, indem sie im Fenster Allgemein/Kanäle (General/Channels) der Bankfunktion einen Kanal zuweisen. Im Allgemeinen ist Kanal 7 zugewiesen.

Bank 0 – aktiv im Bereich unteres Drittel (Impuls unter 1400μs).
Bank 1 – aktiv im Bereich mittleres Drittel (Impuls zwischen 1400μs bis 1640μs).
Bank 2 – aktiv im Bereich oberes Drittel (Impuls über 1640μs).

Die Grundeinstellungen für Bank 1 und Bank 2 sind identisch mit Bank 0. In Bank 0 können Sie alle Parameter konfigurieren. Während in Bank 1 und Bank 2 keine Grundparameter eingestellt werden können.

Die Bankumschaltung ist hervorragend dafür geeignet, um während des Fluges zwischen verschieden Einstellungen für langsames und schnelles Fliegen oder akrobatisch herausfordernde Manöver umzuschalten . Alternativ kann es auch nur für Tuningeinstellungen eingesetzt werden.

Wenn die Software mit der Einheit verbunden ist, ist die Bankumschaltung über den Sender deaktiviert. Die Bankumschaltung wird dann im unteren Teil des Fensters ausgeführt. Wenn eine Bank mit der Software umgeschaltet wird, ist es erforderlich, Ihre Einstellungen in der Einheit zu speichern bevor Sie die Bänke umschalten, sonst werden Ihre Einstellungen auf den vorhergehenden (unveränderten) Status zurückgesetzt.


7 SOFTWARE TASTATURSTEUERUNG

Um eine schnelle und einfache Konfiguration zu erlangen, haben wir eine Tastatursteuerung in der Software eingesetzt:

Tastaturkürzel Funktion
F1 to F10 Wechseln zwischen Tabs.
ESC Beenden des aktuellen Fenster.
CTRL + S Speichern der Profile im Gerät.
CTRL + P Speichern der Profile auf den Computer
CTRL + L Laden von Profilen vom Computer auf das Gerät
CTRL + W Verbindungseinstellungen für das Wifi-Link Modul.
Ziffernblock 0, 1, 2 Wechseln zwischen den Banken.
Tab Umschalten zwischen den Parametern
Leertaste Parameter / Option auswählen
Pfeile Wert vergrößern / verkleinern
Seite hoch / Seite runter Wert vergrößern / verkleinern in 10er-Schritten
Home Einstellen des niedrigsten Wertes.
Ende Einstellen des höchsten Wertes.